English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / Where you live

Where you live tradutor Francês

3,270 parallel translation
This is where you live?
- Tu vis ici?
Show us where you live, doc.
Montre-nous où tu vies, doc.
Don't bullshit'cause we know where you live.
Raconte pas de conneries, on sait où tu habites.
I don't even know where you live.
Je sais pas où tu habites.
Jess, I know where you live.
Jess, je sais où vous habitez.
By the time we realized what we'd done, we had already ruined the planet. And today it doesn't matter where you live or how much money you have. We are all about to face the same fate at the same moment.
À force d'insouciance, nous avons détruit la planète et aujourd'hui, où que nous vivions, riches ou pauvres, nous allons tous subir le même sort au même instant.
I know where you live now.
Je sais où tu vis.
Look, I need to see where you live.
J'ai besoin de voir où vous vivez.
My new boyfriend I guess knows you, and told me where you live.
Mon nouveau petit ami, te connait je suppose et il m'a dit où tu habitais.
- It was great to see where you live.
- C'était génial de voir où vous vivez.
I know where you live!
Je sais où vous habitez!
I know where you live, Walker.
Je sais où tu habites, Walker.
Where did you live?
Où viviez-vous?
- Ove, where do you live? - Nathas... - Not Natasha.
Ove, où est-ce que tu habites?
Do you really want to live in a world where chupacabras roam free?
Vous voulez vraiment vivre dans un monde où les chupacabras se baladent librement?
Do you know where you'll live?
Vous savez où vous allez vivre?
- Where do you live?
- T'habites où?
What are you doing here, Chang, and how do you know where I live?
Qu'est ce que tu fais là, Chang, et comment sais-tu où j'habite?
Where do you live?
T'habites où?
Where do you live, though, Michael?
Tu habites où?
I know we live in cynical times, but have we really evolved to the point where you are too good to walk in another man's shoes?
On vit à une époque pleine de cynisme. Mais en est-on au point que personne ne peut se mettre à la place de l'autre?
Here, in the boondocks, where we crawl around, you may not find a hotspot, but people live here.
Ce trou perdu, où on habite, n'a peut-être pas de hotspot, mais des gens y vivent.
Where do you live or reside?
Où résides-tu?
I won't ask why you know where I live.
Je ne te demande pas comment tu sais où j'habite...
You do know where I live, right?
Vous ne savez où je vis, non?
I know you're not really asking for advice, but let me hire 10, 15 more good operators, and we hit them back, hit them hard, hit them where they live.
Je sais que vous n'êtes pas vraiment demander des conseils, Mais permettez-moi embaucher 10, 15 plus de bons opérateurs, et nous leur riposter, frapper fort, les frapper là où ils vivent.
Ain't nobody here to keep you safe, and we know where you fuckin'live at.
y a personne ici pour te protéger, et on sait où tu vis.
We know where you live, Nasim.
On sait où vous vivez, Nasim.
Like, you contribute money and I have to live with the strings, which are basically you telling me where to be when.
Comme toi contribuant avec l'argent Et j'ai à vivre avec les conditions, lesquelles qui, au fond, me disent où être et quand.
You live where no one can find you.
Vous vivez où on ne peut pas vous trouver.
So, hey. Where do you live?
Dis-moi, où est-ce que t'habites?
'Cause I don't think I know where you actually live.
Parce que je crois pas savoir où t'habites vraiment.
That's good. Where do you live now?
Tu habites où maintenant?
Where do you live?
Tu habites où?
- But you know where we live?
- Mais pas notre adresse.
And we live in the 1700s where telephones haven't been invented yet so of course you couldn't just call.
Et on vit au 16e siècle, le téléphone n'existe pas. Tu devais venir.
But tell me something - would you give birth to a child that is destined to live in a world where the dead lay down the law?
Dis-moi... tu serais prêt à avoir un enfant destiné à vivre dans un monde où les morts font la loi?
- You know where I live.
- Tu sais où j'habite.
Coming to you live from the criminal justice center in downtown Los Angeles, where we have just learned convicted murderer Veronica Day has been released.
En direct de la cour de justice criminelle de Los Angeles, où on vient juste d'apprendre que la condamnée pour meurtre, Veronica Day, a été relâchée.
Anyway, you know where we live.
Tu sais où nous habitons.
So where do you live?
Où habitez-vous?
- l showed you where he live.
- Je t'ai montré où il vit.
Hey, do you wanna live in a city where the wealthy and the powerful can buy their own brand of justice?
Vous voulez vivre dans une ville où les puissants peuvent se payer leur justice?
Do you wanna live in a city where the district attorney can buy a drink for his ace prosecutor?
Vous voulez vivre dans une ville où le procureur peut payer un verre à une avocate super?
Where are you going to live?
- Où vivras-tu?
- I take you home. Where do you live?
Où est-ce que tu habites?
Where you will live alone.
Où vous y vivrez seul.
- Where did you live in Ankara? .
- Et vous habitiez où?
- Deniz, where do you live?
- Où habites-tu Deniz?
You know where I live, if you have a problem.
Tu sais où j'habite.
Where do yöu live?
Où habitez-vous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]