English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / Who did you tell

Who did you tell tradutor Francês

607 parallel translation
And who did you tell them you were?
Leur avez-vous donné votre vraie identité?
Who did you tell about the trap apart from Yves?
Et a qui vous l'avez dit, en somme, a part a Yves?
Illness, cold, blood--perfect. Careful. Who did you tell him I was?
J'aurais voulu mieux vous recevoir, mais ma pauvre femme est malade.
Who did you tell about the trap apart from Yves?
Et à qui vous l'avez dit, en somme, à part à Yves?
Well I suppose you're going to tell him who did it, Miss.
Vous allez dire qui a fait ça?
- Ha, ha! So you found him, Miss. Did she tell you who did it.
Elle vous a dit qui a fait ça?
Mike, did I ever tell you that I had a grandmother who was a cook and her name was Sadie?
Mike, t'ai-je dit que ma grand-mère était cuisinière et s'appelait Sadie?
Did you tell them who was calling, and where to come to?
Leur as-tu dit qui appelait, et où ils devaient se rendre?
We don't say that you did kill him, but we do say that you can tell us who did.
On ne dit pas que vous l'avez tué, mais dites-nous qui l'a fait.
- Did she tell you who she was going to see there?
- Vous a-t-elle dit qui elle allait voir là-bas?
Now, unless you tell me exactly what happened and who did it I'm going to indict you for murder.
A moins de me dire ce qui est arrivé et qui l'a fait, je vais vous inculper de meurtre.
Well, did you tell them who you are? No.
Tu leur as dit?
Listen, Parada, tell us who did this to you.
- Ecoutez. Dites qui vous a fait ça.
If I did, I'd tell you. I just don't know who's to blame.
Je te le dirais, mais je sais pas qui est fautif.
Oh, Verne. I forgot to tell you, there were three or four men, big men like you, who did make it through the jungle.
Au fait, j'ai oublié de te dire que trois ou quatre hommes, aussi costauds que toi, s'en sont sortis dans la jungle.
By the way, did I ever tell you the story about the old darky who...?
Connaissez-vous l'histoire du negre qui...
It isn't enough to tell us what a man did you've got to tell us who he was.
Dire ce qu'il a fait ne suffit pas. Il faut expliquer le personnage.
- Did you tell'em who you were? - No.
Tu leur as dit qui tu étais?
You're gonna tell me you waylaid the fellows who did.
Et vous avez embusqué ceux qui l'ont fait?
But did you tell her it was I who was asking her to come?
Mais lui avez-vous dit que c'est moi qui ai demandé de venir?
I'm depending on you to tell me who did.
Dites-moi qui est le responsable.
Did I ever tell you about old Dad Butler... who killed the fly on his baby's head with a sledgehammer?
Un jour, un type, Dad Butler, a tué une mouche sur la tête de son bébé avec un marteau de forgeron.
Did Marriott tell you who owned the jade he was buying back?
Vous saviez à qui appartenait le jade?
Who knows? What did he tell you?
Qu'il avait beaucoup mangé et que la nuit avait été mauvaise.
The former owner... they're the ones who did him in. I shouldn't tell you. She doesn't love him.
Enfin, j'ai pas de conseils à te donner, mais si tu veux te réveiller vivant demain matin, va te coucher.
Listen, boy... did you tell him who put the file in the mattress?
Tu lui as dit qui avait planqué la lime?
- Who else did you tell? - Look, Stan...
Qui d'autre le sait?
- Did he tell you... - Did who tell me?
- II t'a dit...
All right, you listen to this and tell me who did do it.
Ecoute ça et dis-moi qui l'a tué.
- Holly, exactly who did you tell about me, hmm?
À qui as-tu dit m'avoir vu?
Oh. Did anyone who actually died ever tell you that?
C'est quelqu'un qui est mort qui vous l'a dit?
Tell me : if you are who you say you are... Be careful, we're going to check, you know? Why did you leave your husband?
Dites-moi, si vous êtes vraiment celle que vous prétendez être, attention, on va vérifier, pourquoi, vous avez quitté votre mari?
- Did you tell her who you were?
Vous lui avez dit qui vous étiez?
Either you go up there and tell him it was you who did it and chop it off clean so he never comes crying to you again or you hold his hand, wipe his poor, perspiring brow fan his smoldering, dampened ego so it can burst up into flames and burn...
Allez-y, avouez et ça signifiera une coupure nette... Vous éviterez qu'il vous relance. Ou bien prenez-lui la main, épongez-lui le front, ravivez les cendres de son amour-propre pour qu'il se remette à flamber...
Did they tell you who paid your bail?
Sais-tu qui a payé ta caution?
Did he tell you who is?
C'est qui? On te l'a dit?
Did I tell you about the chap who'd take out a pen...
Tu connais celle du gars qui a pris un cochon... Désolé.
You know everything, tell me who did it.
Sur la croix, j'étais plus nu que toi.
Tell me everything you saw there : Who was there, what they were doing, and what you did.
Tu vas me dire tout ce que tu as vu au Parc Paolino, s'il y avait des gens, ce qu'ils faisaient, et surtout ce que toi, tu y as fait.
Tell me, why did you invite these rich strangers, you who are so poor?
Pourquoi as-tu invité ces riches étrangers, toi qui es si pauvre?
When Gene wants to know who sent them, tell him you did.
Quand Gene voudra savoir de qui ça vient, dis-le-lui.
Well, can you tell us who the hell did, then?
Alors qui a volé l'argent?
I'll tell you who I did bump into the other day.
- Charmant. - Et lui, ça t'intéresse?
Wait till I tell you, a woman was murdered tonight, I heard it on the radio, some girl saw the man who did it, she saw the murderer Libby, and he was tall, had dark hair and middle-aged.
Une femme a été assassinée ce soir. Je l'ai entendu à la radio. Une jeune fille a vu le meurtrier.
Who, tiona, who? Tell me, who did you see, tiona?
Dis-moi.
Did I tell you who I saw in America?
T'ai-je dit qui j'ai vu en Amérique?
And I could tell you who did it!
Je pourrais vous dire qui l'a fait.
Did I tell you about the chap who wanted to clean up with a foreign power?
Vous connaissez l'histoire du type vendu à une puissance ennemie?
Did anyone ever tell you who this Pampini was?
T'ai-je dit qui était Pampini?
Why did you wait to tell him who you were?
Pourquoi ne vous êtes-vous pas présenté d'emblée?
Perhaps you'd tell me who did write that folk junk you're playing.
Auriez-vous la bonté de me dire qui a écrit cette saleté?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]