English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You tell me now

You tell me now tradutor Francês

5,368 parallel translation
Now, you're going to tell me you're not even his mother.
Et tu vas aussi me faire croire que tu n'es pas sa mère?
Now you can't tell me that you're actually getting cold feet about accepting your birthright.
Maintenant tu n'es pas en train de me dire que tu es réticent à accepter ton rêve d'enfance.
Now, are you gonna tell me what it is or are you going to force me to be late to my own annoying friend's Louis L'Amour goddamn western-themed wedding?
Maintenant, tu va me dire ce qu'il y a Ou tu vas me forcer A être en retard chez mon Ennuyeux ami Louis L'Amour Et son putain de mariage occidental?
Now, we are gonna secure this office, and you are gonna tell me who else knew what you did so that we can find this guy.
Maintenant, nous allons sécuriser ce bureau, et vous aller me dire qui d'autre sais se que vous avez fait alors nous pourrons trouver ce gars.
Tell me what you want of me right now.
Dites-moi ce que vous attendez de moi.
Now, you can see it for yourself, but you don't tell me that it's fake'cause you cannot solve it.
Vous pourrez le voir par vous-même, mais ne me dites pas qu'il est faux parce que vous n'arrivez pas à le faire.
Can you call Cora McClean for me and tell her I need her here now? Yeah.
Appelez Cora McClean et dites-lui que je l'attends.
I couldn't tell you that your uncle was your father. Means nothing to me now.
Je ne pouvais pas te dire que ton oncle était ton père.
Shawn, I would get a huge kick out of you using your psychic powers to tell me what I am thinking right now.
Shawn, j'aimerai un aperçu de vos pouvoirs psychiques pour me dire ce que je pense maintenant.
- But if you don't think you're ready for a serious girlfriend-boyfriend relationship, tell me now because I do not have any more time to waste on frivolities.
Mais si tu n'es pas prêt pour une relation sérieuse, dis-le car je n'ai plus de temps à perdre.
Now let me tell you what I think's happened.
Je vais vous dire ce qui est arrivé.
Tell me one good reason why I shouldn't call Your father right now and tell him you're here.
Dites-moi une bonne raison de ne pas pas appeler votre père maintenant et lui dire que vous êtes ici.
Now, would you like to tell me what really happened?
Maintenant, vous voulez me dire ce qu'il s'est réellement passé?
Look, it doesn't matter which dispatcher made me promise not tell you that she gave up the crime scene you were working at- - Loretta- - what matters is that our life together starts now.
Peu importe quel répartiteur m'a fait promettre qu'elle abandonnait la scène de crime sur laquelle vous êtes. Loretta... ce qui importe c'est notre vie qui commence là.
But what I would say is that Mr Selfridge has placed a great deal of trust in you, and if you are holding anything back, anything at all, now would be the time to tell me.
Mais je voulais dire que M. Selfridge a une grande confiance en vous, et si vous ne cachez rien en retour, rien du tout, il serait temps de me le dire.
You did tell me that Daniel would be okay now that his friends got here.
Tu m'as bien dit que Daniel irait bien maintenant que ses amis sont là.
Look at where you are right now and tell me you're not cracking up.
Regarde où tu es en ce moment et dis-moi que tu n'es pas droguée.
So, if there's anything you wanna tell me, now would be the time, and I'll protect ya. God as my witness.
Alors, si tu as quelque chose à me dire, c'est le bon moment, et je te protègerai.
Okay, let me guess, now you're gonna tell us how to win the Games?
Vous voulez nous aider à gagner Ies Jeux?
Now fucking tell me where she is and you get to fucking live.
Maintenant dites moi où elle est et vous vivrez.
If you can tell me why you're better for my Amy than any other guy out there on the street, I'll give you my blessings right now.
Si tu arrives à me dire en quoi tu es meilleur pour ma Amy que n'importe quel autre gars dehors dans la rue, je te donne ma permission tout de suite.
Now, are you going to tell me why you were covered in blood earlier?
Maintenant, tu vas me dire pourquoi t'as été couvert de sang auparavant?
Now, why didn't you tell me about this yesterday?
Pourquoi tu ne me l'as pas dit hier?
Listen to me, I've seen you dancing round my backyard with no clothes on since you were this high, and I can tell you right now, these gays have thrown better away.
Écoute-moi bien, je t'ai très souvent vu danser tout nu dans le jardin derrière chez moi quand t'étais pas plus haut que ça. Je te le dis tout de suite, crois-moi, ces gays-là, ils en ont vu d'autres.
Now you tell me!
Écoute-moi bien.
All right, now tell me again about the skinny bitch you're supposed to interview.
Très bien, maitenant parle moi de la connasse maigrichonne que tu es supposée interviewer.
Now I'll show you the difference between me and you, so you can tell your master.
Je vais te montrer la différence entre vous et moi. Tu pourras faire un dessin à ton patron.
Now I need you to tell me, did Remi put you up to it?
Il faut que je sache, Remi vous a pousser à le faire?
Now you're gonna tell me where Lavar's son is.
Maintenant tu vas me dire ou se trouve le fils de Lavar.
But now I must tell you... that one of you here... will betray me.
Je vous le dis... l'un de vous... me livrera.
- Well, now you have to tell me.
- Maintenant, vous devez me le dire.
Now, listen, you going to tell me what this is all about?
Maintenant, écoute-moi, tu vas me dire de quoi il s'agit?
Because if you want your girl back, now would be the time to tell me.
Parce que si tu veux qu'elle revienne, ce serait le moment de me le dire.
Now you've officially freaked me out, and I'm going to tell Hetty.
Tu m'as officiellement fait flipper, et je vais le dire à Hetty.
Now you want to tell me what you're doing over there?
Maintenant tu peux me dire ce que tu fais là?
Now I want you to tell me exactly where I can find Dr. Wes Maxfield.
Maintenant je veux que tu me dises exactement où je peux trouver le Dr Wes Maxfield.
Now don't tell me you're having second thoughts about leaving home.
Ne me dis pas que tu as des doutes sur quitter la maison.
Just tell me exactly... if I could tell you, don't you think I would be there right now to help Elena?
Dis-moi juste exactement... Si je pouvais te le dire, ne penses-tu pas que je serais là à aider Elena?
Now, you tell me who the kidnapper is.
Dis-moi qui est le kidnappeur.
You gonna tell me now where you really were last night?
Vous allez me dire où vous étiez exactement hier soir?
If Norma put you up to this, you might as well tell me now so we don't waste each other's time.
Si c'est l'idée de Norma, dis-le-moi, qu'on gaspille pas notre temps.
Now why don't you tell me how much you billed me to tell me that I was right?
Et combien ça va me couter de t'entendre dire que j'avais raison?
Now, honey, real quick, just before I go, why don't you tell me when is it?
Écoute, ma belle, juste avant que je raccroche, peux-tu me dire quand ce sera?
Now tell me exactly what you were planning.
Dites-moi exactement ce que vous prépariez.
Now tell me again what you're gonna say.
Répétez encore ce que vous direz.
Now you ask me to meet in secret, off the record, so you can tell me you're willing to work with him?
Là, vous me demandez de vous rencontrer en secret, officieusement, pour me dire que tu veux travailler avec lui?
Please, tell me you're spelling "Angus burger" right now.
Angus hamburger. S'il vous plaît, dites-moi vous épelez "Angus hamburger" maintenant.
- Now tell me you're not having fun. - Yeah.
Ose me dire que tu t'amuses pas.
Yeah, and now you're gonna tell me everything else.
Oui, et maintenant tu vas me dire tout le reste.
You tell me I'm a gladiator, and then you take it away, and now you're here and I'm just supposed to...
Tu me dis que je suis un gladiateur, et maintenant tu es ici et je suis supposée...
Now you tell me. [Chuckles]
Maintenant dis moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]