Whose idea was this tradutor Francês
152 parallel translation
Whose idea was this, anyway?
Ce n'est pas mon idée.
Say, whose idea was this, anyway? Going to the country on a day like this.
Qui a eu l'idée d'aller à la campagne?
Whose idea was this?
Qui a eu l'idée?
By the way, whose idea was this?
Au fait, qui a eu l'idée?
Whose idea was this?
Qui en a eu l'idée?
Whose idea was this?
Qui a eu cette idée?
- Whose idea was this stunt?
- Qui a eu cette idée?
- Whose idea was this?
- Qui a décidé ça?
Whose idea was this?
C'était l'idée de qui?
Whose idea was this publicity campaign?
Qui a imaginé cette campagne publicitaire?
- Whose idea was this?
- Qui a eu l'idée?
Whose idea was this?
C'est l'idée de qui?
Whose idea was this anyway?
Qui a eu l'idée de faire ça?
Whose idea was this, anyway?
C'était l'idée de qui, d'abord?
Whose idea was this anyway? What genius came up with this concept to sell this perfume today?
Qui a eu la brillante idée de faire cette séance aujourd'hui?
Whose idea was this in the first place?
Qui a eu cette idée, au départ?
Tell me, whose idea was this?
On le veut tous les deux.
- Whose idea was this?
- C'était l'idée de qui?
- Whose idea was this, anyway?
- Qui a eu cette idée?
I just want to know one thing- - whose idea was this?
L'idée est de qui?
- Whose idea was this?
- C'est l'idée de qui?
Whose idea was this trip... yours or Lydia's?
L'idée du voyage, elle est de toi ou de Lydia?
Whose idea was this?
Qui en avait eu l'idée?
Whose idea was this?
De qui était cette idée?
Whose idea was this?
Qui a eu cette idee?
- Whose idea was this?
- Qui a eu cette idée?
Whose idea was this?
L'idée est de qui?
- Whose idea was this?
- De qui est l'idée?
Malhotra... whose idea was this?
Malhotra de qui vient cette idée?
Whose idea was this anyway?
Vous avez au moins une idée de ce que c'est?
Whose idea was it to volunteer for this job?
Qui a eu l'idée de se porter volontaire?
Well, this plan, whose idea was it?
D'accord, qui a eu l'idée de ce plan?
Whose bright idea was this anyway?
Qui a dit qu'il viendrait si on chantait?
Whose bright idea was it to use dice like this behind my back?
Qui a eu la brillante idée d'utiliser ce genre de dés derrière mon dos?
Two thirty... whose idea was it, going out to this used car lot?
Deux heures trente... c'était l'idée de qui de venir dans ce dépôt?
Whose rotten idea was this?
Qui a eu cette mauvaise idée?
Oh! This entreee special, whose idea was that? Something wrong, madam?
- Il y a un problème, Madame?
Before we enjoy this meal I'd like to know whose brilliant idea this was.
Avant de savourer ce repas, je voudrais savoir de qui est cette brillante idée.
Whose idea was this anyway?
Qui a eu cette idée?
Now I'd like to introduce the man whose idea this all was.
Je voudrais maintenant présenter l'homme à l'origine de cette idée.
Ask whose idea this was.
Qui a eu l'idée?
And whose idea was it to send the White Stars away at a time like this?
Qui a eu idée d'envoyer au loin les White Star à un moment pareil?
Whose bright idea was this, anyway?
Qui a eu cette idée géniale?
Now tell me, whose brilliant idea was this again?
Et qui a eu cette idée géniale?
Whose idea was it to visit this place?
Qui a eu l'idée de venir ici?
Whose stupid idea was this anyway?
C'est idiot, qui a eu cette idée?
Let's not forget to drink to the beautiful senorita... whose idea this was in the first place.
N'oublions pas de porter un toast à la belle senorita qui a eu cette idée.
Whose idea was it to bring this guy along?
Qui a eu l'idée d'amener ce mec?
Whose stupid idea was this?
Qui a eu une idée aussi stupide?
- Whose bright idea was all this anyway?
- Qui a eu cette idée de génie?
Whose idea was this?
J'en ai marre!
whose idea was it 33
whose idea was that 35
was this your idea 19
was this 21
whose 247
whose is this 48
whose are these 19
whose car is this 34
whose are they 21
whose car 18
whose idea was that 35
was this your idea 19
was this 21
whose 247
whose is this 48
whose are these 19
whose car is this 34
whose are they 21
whose car 18