English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / Whose car

Whose car tradutor Francês

403 parallel translation
Whose car was it, your car or my car?
À qui était la voiture?
- Whose car is it? - l'll give you one more guess.
- A qui est-elle?
- Whose car is that? - Mimi.
À qui est cette voiture?
- Jefferson, whose car is that?
- A qui est cette voiture?
Whose car is this? Same guy. Sullivan.
- À ce type, Sullivan.
Whose car?
La voiture de qui?
- Whose car shall we use?
- Quelle voiture prend-on?
Whose car's that?
A qui est cette voiture?
Whose car is that outside? Niles Penland? Yeah.
- La voiture dehors est â Niles Penland?
Whose car is that out front?
À qui est la voiture?
- Whose car?
- À qui est la voiture?
Whose car?
- À qui? - La logeuse.
Whose car is that?
Est-elle qui cette voiture?
Whose car is this right here?
A qui est cette voiture?
- Do you know whose car that is?
- À qui appartient cette voiture?
Whose car is that?
À qui est cette voiture?
Whose - - Whose car is it, by the way?
A propos, à qui est-elle?
Take some of your men and find out whose car that was.
Avec quelques hommes, trouvez à qui était la voiture.
Whose car did you say this was?
C'est quoi comme voiture?
Hey, whose car?
On prend laquelle?
Do you know the story... of the man in california whose car broke down on the highway?
Il faisait signe, pas une voiture ne s'arrêtait.
♪ Who do not like me ♪ ♪ Whose car is that?
Ceux qui ne m'aiment pas A qui est cette voiture? Elle est à l'homme noir suprême.
God damn it! Whose car is that?
- Á qui appartient cette auto?
- Whose car? - What?
C'est la voiture de qui?
Whose car is that?
- A qui est cette bagnole?
We're awaiting word now of Dorothy Ackridge, Excuse me. Whose car apparently sustained a blowout.
On attend des nouvelles de Dorothy Ackridge, qui a dû faire face à une crevaison.
Whose car is it?
À qui est cette voiture?
A man whose feelings are rejected in such an offending way could go as far as to destroy the happiness of others.
Car je saurais alors m'en prendre à votre époux et je n'épargnerai pas ses sentiments! Et son désespoir sera si fort — que tous en paieront le prix!
For never two such kingdoms did contend without much fall of blood... whose guiltless drops do make such waste in brief mortality.
car jamais deux tels royaumes n'ont combattu sans répandre du sang dont chaque goutte innocente est dévastatrice pour une courte vie.
For anything so overdone is from the purpose of playing, whose end, both of the first and now, was and is to hold as twere... the mirror up to Nature, to show Virtue her own feature,
Car la mission du théâtre, c'est à travers les siècles... de tendre un miroir à la Nature. - Que vertu et vice y voient leurs figures!
Macoco the dazzling, Macoco the fabulous the hawk of the sea, the prince of pirates whose spirit and legend will live on through the ages for his immortal deeds, as hereinafter set forth.
Macoco l'éblouissant, Macoco le fabuleux, le faucon des mers, le prince des pirates, dont l'esprit et la légende vivront à travers les âges. Car ses actes immortels continueront d'exister à jamais.
Look whose car. - Sid!
Sid!
They must be appointed in Spain, because I don't know of anybody ever getting elected whose mother was not an angel
Ils doivent être nommés en Espagne, car je ne connais aucun élu dont la mère n'était pas un ange.
- Whose is this car? - Come on, get in!
- À qui est-ce?
The solicitor whose head is as well-arranged as his desk.
Car ta tête d'avocat - est aussi nette que ton bureau.
I know one whose purse was not empty, because he didn't even have a purse.
J'en connais un dont le porte-monnaie n'était pas vide, car il n'en avait pas.
DO YOU KNOW WHOSE CAR THAT IS?
Pull!
Even the car wasn't hers, do you know whose it was?
Même la carte grise n'était pas à elle, mais à...?
Whose car is this?
Et cette voiture?
Mislaid among the broken wrists, the chest pains, the scalp lacerations, the man whose fingers were crushed in a taxi door, the infant with a skin rash, the child swiped by a car, the old lady mugged in the subway, the derelict beaten by sailors,
Égaré parmi les poignets brisés, les douleurs à la poitrine, les cuirs chevelus lacérés, l'homme aux doigts écrasés par une porte de taxi, l'éruption cutanée du bébé, l'enfant fauché par une voiture, la vieille dame agressée dans le métro, le paumé brutalisé par des marins, le suicide adolescent, les paranoïaques, les ivrognes, les asthmatiques, les viols, les avortements septicémiques,
Yet I must not, for certain friends that are both his and mine, whose loves I may not drop.
Mais cela, il ne le faut pas, car je tiens à des amis... qui sont aussi les siens.
Uh, whose car is this?
Elle est à qui?
... Baron Niscemi, whose family is here to be united with Carmela's family.
- Et aussi de connaissances, car le baron Niscemi connaît la famille de Carmela.
You speak more simply than you understand, for you know that the rock is, like the wasteland and the burning bush, three that give not to the body what it needs with regard to spirit - the soul, whose very renunciation is sufficient for eternal life.
Tu le dis plus mal que tu le comprends, car tu sais que le rocher est une image, comme le désert et le buisson : trois qui ne donnent pas au corps ce dont il a besoin envers l'esprit, à l'âme, ce qui de son absence de souhaits suffit pour la vie éternelle.
- Whose old car's that?
- Elle est à qui, cette voiture?
Rudy had just dumped Véra, and he came to Vichy in that huge car, whose name I forget...
- Rudy venait de plaquer Vera et il est arrive à Vichy avec cette grande voiture dont j'ai oublié le nom...
- Whose car?
- La voiture?
How blessed are those whose hearts are pure. They shall see God.
Heureux les cœurs purs... car ils verront Dieu.
Two thirty... whose idea was it, going out to this used car lot?
Deux heures trente... c'était l'idée de qui de venir dans ce dépôt?
- I did. You'll think me mad. For a voice, I cannot tell whence it came, but I know whose it was replied.
Vous allez me croire fou... car une voix, je ne saurais dire d'où elle venait mais je la reconnus bien, me répondit.
Try to think of them as fleas on a dog that gets hit by a stolen car driven by a drunk teenager whose girlfriend had just given him the clap.
- Pensez à eux... comme des puces sur un chien, renversé par une voiture volée conduite par un ado bourré, à qui sa copine vient de refiler la chtouille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]