Years and tradutor Francês
33,957 parallel translation
18 years and there's no secret, it's just hard work.
18 ans et il n'y a pas de secret, il faut juste bosser dur.
So, you had to choose between being in prison for up to 15 years and going home right then by admitting you did a crime you didn't do.
C'était soit risquer jusqu'à 15 ans de prison, soit rentrer chez vous en plaidant coupable.
I've been saying it for 12 years and I can prove it.
Je le crie depuis 12 ans et j'ai des preuves.
I say that as an alien and as someone who's worn the face of a black man for 15 years.
Je dis ça en tant qu'alien et comme quelqu'un qui porte un visage noir depuis 15 ans.
Hundreds of years ago, Krypton and Daxam fought a bloody war to a stalemate.
Des siècles de ça, Krypton et Daxam se sont fait la guerre, inutilement.
It's no coincidence that you and Mr. Alderson became who you are after what happened with the Washington Township plant so many years ago.
Ce n'est pas une coïncidence que vous et Mr. Alderson êtes devenus ce que vous êtes après ce qu'il c'est passé avec l'usine de Washington tant d'années auparavant.
He is two years into a post-concussive syndrome following a basilar skull fracture and intracerebral hematoma following a bicycle / pickup truck accident in which he was riding the bicycle,
Cela fait deux ans qu'il souffre d'un syndrome post-commotion faisant suite à une fracture basilaire du crâne et à un hématome intracérébral, causés par un accident entre un vélo et un pick-up dans lequel il était sur le vélo.
"Mr. Vice President, Madam Speaker, " Chinese Overlords, years ago, our forefathers, and foremothers... "
"M.le vice-président, Mme l'Oratrice, suzerains chinois, il y a des années, nos anciens, et anciennes..."
I've been locked up for 30 years by Apathy and Alcoholism!
J'ai été bloqué pendant 30 ans par l'indifférence et l'alcool!
Five years ago, I tried to hire you to consult on my 3gen phone, and you turned me down, and I still don't know why, but I decided you were interesting, and data mining and algorithms did the rest.
Il y a cinq ans, j'ai essayé de vous embaucher, en tant que consultant pour un téléphone, vous avez refusé, j'ignore toujours pourquoi, mais je vous ai trouvé intéressante, l'exploitation des données et des algorithmes a fait le reste.
And after years of training in the Astronaut Corps I was chosen to command the first human mission to Mars.
Et après des années d'entrainement dans le Corps des Astronautes j'ai été choisi pour commander la première mission pour Mars.
Volcanoes have existed on Mars for hundreds of millions of years, and as they died away, the tubes that carry the lava solidify and become huge long rooms.
Les volcans ont existé sur Mars pendant des centaines de millions d'années, et comme ils sont maintenant éteints, les tubes formés par la lave se sont solidifiés et sont devenus d'énormes chambres.
Twenty years of study... twenty years to come here and do everything myself.
Vingt ans d'études... vingt ans pour venir ici et devoir faire tout moi-même.
Before we used to send people to Antarctica, they crossed the Antarctic Continent and came back and waited 3 or 4 years before you sent the next expedition.
Avant que nous n'ayons l'habitude d'envoyer des gens en Antarctique, ils traversaient le continent Antarctique et revenaient et attendaient 3 ou 4 ans avant d'envoyer l'expédition suivante.
Von Braun quits NASA, and within a few years has cancer and dies.
Von Braun a quitté la NASA, et dans les années qui ont suivi, a eu un cancer et est mort.
This is it, your home for the seven-month journey and the first two years you'll be living on Mars surface,
La voilà, votre maison pour le voyage de sept mois et pour vos deux premières années sur Mars,
To resolve mysteries that thinking men and women have wondered about for thousands of years.
De résoudre les mystères qui ont occupé les pensées des hommes et des femmes depuis des millénaires.
He spent a considerable amount of time and money searching for it... over 50 years, in fact.
Il a dépensé beaucoup de temps et d'argent à le rechercher... plus de 50 ans, en fait.
He's talking about the fact that our eyewitness died three years ago, and Mr. Bailey's original attorney is going to testify on her behalf under the Turner v. Michigan exception to the hearsay rule.
Du fait que notre témoin oculaire est mort il y a 3 ans. L'ancienne avocate de M. Bailey va témoigner en son nom d'après l'exception sur les ouï-dire de l'affaire Turner contre le Michigan.
You know that and I know that, but if you fight it, I will argue it in court for the next two years.
Tu le sais et je le sais, Mais si vous vous battez, Je vous soutiendrai au tribunal pour les 2 ans à venir.
And it's a good thing he didn't, because you'd be stuck in here with Gallo for the next two years.
Et Dieu merci, il ne l'a pas fait, tu serais coincé avec Gallo pour encore deux ans.
Bailey does ten more years, and we all go home.
Bailey fait encore 10 ans, et nous rentrons tous à la maison.
You've been crossing lines for years, and you didn't lose a minute's sleep over it.
Tu franchis les limites depuis des années sans que ça t'empêche de dormir.
They offered us a deal for him to get out in five years, and Jessica wants to take it.
Ils nous ont offert encore cinq ans et Jessica veut accepter.
You stay here at Danbury, you do five more years, and if Mike so much as gets a pebble in his shoe, you go back to door number one.
Tu restes ici à Danbury, tu fais cinq ans de plus, et si Mike n'a ne serait-ce qu'un caillou dans sa chaussure, tu retournes à la porte n ° 1.
And lastly we have Rudy Sheffield, certainly not our unsub because he is serving two years in Chino state prison on drug charges.
Et le dernier, Rudy Sheffield, ce n'est pas notre suspect, il purge une peine de 2 ans à la prison Chino pour drogue.
No. But he's a tenacious little bugger and two years later he tried to do it again.
Non, mais c'est un petit bougre tenace et 2 ans plus tard, il a voulu recommencer.
Uh-uh. Looks like he was doing work in San Diego two years ago, somehow found her email address and tried to reconnect.
Il semble avoir essayé à San Diego il y a 2 ans, il a fini pour trouver son e mail et a tenté de la contacter.
We are six years into the zombie apocalypse and looking down the barrel at seven.
On en est à 6 ans d'apocalypse zombie et on entame la 7e.
Or in our case, seven years shall give way to a time of hope and freedom.
Dans notre cas, ce sera 7 ans d'espoir et de liberté.
Apparently, a few years back he had a come to Zombie Jesus moment, and it enlightened him to a better way.
Apparemment, il y a quelques années, il a eu une révélation qui lui a montré un meilleur chemin.
So you have then educated a public, deliberately, over years, over decades, to believe that black men in particular, and black people in general, are criminals.
Pendant des années, on a cherché à faire croire aux gens que la population noire, les hommes en particulier, étaient des criminels.
Sharanda has spent the last 16 years in prison, and she'll die there, because she was sentenced to life without parole.
Sharanda a passé 16 ans en prison, et c'est là qu'elle mourra, car sa peine de prison à vie est irréductible. Son crime?
[Shakur] And within the next five years, something like, uh, 300 prisons are in the planning stages.
Dans les cinq ans à venir, environ 300 prisons sortiront de terre.
And over the last couple years, since 2008, we've been involved really in a wholesale reform effort, where 31 states have now adopted positive changes on sentencing, on parole and probation reforms.
Depuis quelques années, 2008 exactement, on est impliqués dans une réforme globale. 31 États ont modifié leur politique en matière de condamnation, de libertés conditionnelles et surveillées.
" You know, you can make a deal and we'll give you three years, or you can go to trial and we'll get you 30.
"On vous propose une peine de trois ans." Si vous préférez le procès, vous prendrez 30 ans.
In that time, those three years that he was sitting there and not being charged for anything, that's when, um, the mental health issue started to deteriorate and he started to get into fights.
Il a passé trois ans en prison sans être condamné pour quoi que ce soit, et il a commencé à lâcher mentalement et à se battre.
[Browder] After a while, I kept hearing the same thing from the whole three years, and I just learned to cope with just being in there, and that was rough.
J'ai entendu la même chose pendant trois ans et j'ai dû m'habituer à la vie carcérale, et c'était dur.
Three years on Rikers Island, two of that in solitary confinement, and he was a child, a baby.
Trois ans sur Rikers Island, deux à l'isolement, et c'était un gosse.
After almost three years in jail, waiting his trial, they dropped all the charges, and he was set free.
Après trois ans en prison à attendre son procès, tous les chefs d'inculpation ont été levés et il a été libéré.
And then you had 100 years of Jim Crow, terror and lynching.
On a connu ensuite 100 ans de lois Jim Crow et de lynchage.
I think about Tamir Rice at 12 years old, and the way that he was killed, you know, it hits my heart.
Tamir Rice, 12 ans... CÉDÉ PAR LA FAMILLE RICE sa mort m'a brisé le cœur.
And trust me, if you really lose yourself in this, I have a feeling it's gonna seem like a lot less than two years before he gets out.
Et crois-moi, si tu t'abandonnes complètement à cette affaire, ça paraîtra beaucoup plus court que deux ans avant qu'il ne sorte.
But if I find a way to move forward without his help, there is no deal and he does the whole two years.
Mais si je réussis sans ton aide, le marché sera annulé et il purgera sa peine.
And if I don't tell her, he's gonna be in there for two more years.
Et si je ne lui dis pas, il va être là-bas encore deux ans.
I'll just stick to the original plan of having her completely redesign our space, and I'll just make sure it takes long enough for her to fall madly in love with me, and it shouldn't take more than two or three years.
Je vais rester au plan original de la faire redessiner complètement nos locaux, et je ferai en sorte que ça dure assez longtemps pour la faire tomber follement amoureuse de moi, et ça ne devrait pas prendre plus de 2 ou 3 ans.
Miami's gonna be underwater in five years, and you don't have a goddamn green policy?
Miami sera sous l'eau dans 5 ans, et vous n'avez pas de politique écologique?
Listen, I found this sweet old man who runs a bunch of friendly money managers looking to expand, and they're all, like, 1,000 years old.
J'ai trouvé ce gentil vieux à la tête d'experts financiers voulant se développer, et ils ont tous 1 000 ans.
I spoke to his secretary who I've known for 12 years, and she said that Nathan said it was okay.
J'ai parlé à sa secrétaire que je connais depuis 12 ans, et elle m'a dit que Nathan était OK.
I've been saying it for 12 years, and I can prove it.
Je le crie depuis 12 ans, et je peux le prouver.
And it's gonna cost me three years with my family, and it's not just the special things, man.
Et ça me coûte 3 ans avec ma famille, et pas que les grandes occasions.
andale 45
andre 702
andres 26
andrea 546
andrei 220
and then 7362
andrew 1394
andy 3665
andreas 75
and you 7643
andre 702
andres 26
andrea 546
andrei 220
and then 7362
andrew 1394
andy 3665
andreas 75
and you 7643
andi 114
ando 91
andromeda 21
andrews 141
andiamo 19
anderson 358
android 81
and now 4728
anders 163
andersen 24
ando 91
andromeda 21
andrews 141
andiamo 19
anderson 358
android 81
and now 4728
anders 163
andersen 24
and i 3645
and then i met you 29
andie 143
and just like that 171
and you know it 1023
and i will 353
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and you know 574
and then i met you 29
andie 143
and just like that 171
and you know it 1023
and i will 353
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and you know 574