You look like tradutor Francês
22,905 parallel translation
You look like a fucking creep.
Tu as l'air d'un fou.
It'll be a disaster if you look like strangers.
Ce sera désastreux si vous avez tous l'air d'étrangers.
You look like you lost some weight, man.
On dirait que tu as perdu du poids, mec.
You look like a monkey. Yeah.
- Tu ressembles à un singe.
- Do you look like you've got bruises?
- Tu as l'air d'avoir des bleus?
Do you look like you've been beaten?
- Tu as l'air d'avoir été battue?
Your marketing makes you look like a vacuum cleaner company.
- Digne d'un vendeur d'aspirateurs.
You look like me.
On se ressemble physiquement. C'est vrai.
- You look like shit.
T'as une sale tête.
Oh, you look like you're up for the task.
Oh, vous regardez comme vous êtes à la hauteur de la tâche.
You look like you've gone 10 rounds with a meat grinder.
Vous semblez avoir combattu contre un broyeur à viande pendant 10 rounds.
You look like a gypsy on the way to some gypsy dance.
Tu ressembles à un gitan prêt à danser une espèce de dance gitane.
You look like an escort.
Tu ressembles à une prostitué.
Now you look like Bette Davis.
Maintenant, on dirait Bette Davis.
With all due respect, gunny, you look like crap.
Sauf votre respect, sergent, vous avez sale mine.
You look like shit.
Tu as une sale tête.
You look like your old man.
Tu ressembles à ton pére.
You look like you're doing the laundry.
On dirait que tu fais ta lessive.
You look like you could use some sleep.
Une bonne nuit de sommeil vous ferait grand bien. Vous êtes si pâle.
No, you look like...
Non, vous ressemblez à...
Now we look like we care more about public opinion than solving the case - What will you do?
On fait figure de piètres amateurs préoccupés davantage par l'opinion que par l'enquête.
Look, he only like you'cause you got him a ASA nomination.
Regardez, il ne comme vous parce que vous l'avez une nomination ASA.
Like, " Look, I'm not the kid that you either wanted to abandon or just didn't care about.
Genre : " Je ne suis pas le gamin que tu as voulu abandonner ou dont tu te fichais.
What's this look like to you, a Starbucks?
Tu te crois au café?
Does this look like a human head to you, Andy?
Tu trouves que ça ressemble à une tête humaine?
You want guitar players or you want people who look like you?
Mais voilà. Tu veux un guitariste ou un clone?
I would do nothing. Just look at you like now.
Je te regarderais.
Sure look like you're coming off a long night.
Vous avez l'air de quelqu'un qui revient d'une longue nuit.
I'm going to go home, pick up one of Howard's radios, bring you a change of clothes, toothbrush, razor, so that when she does wake up, you will look like you.
Je vais aller à la maison, pioche en haut une des radios de Howard, apportez-vous un changement de vêtements, brosse à dents, rasoir, afin que quand elle se réveille, vous vous ressemblerez.
And you would find things that look like scrotum.
Tu trouverais des scrotums.
It tells you that I'm not the one. Look, Erin, I-I really, really like you.
Erin, je t'aime vraiment beaucoup.
Look, I don't mean any disrespect, but I-I'm just... I'm feeling like this Vita case is not a priority for you.
Je ne veux pas vous manquer de respect, mais je ressens que cette affaire sur Vita n'est pas prioritaire pour vous.
You know... you look just like she did on her wedding night.
Tu sais... Tu lui ressembles, le soir de ses noces.
You don't look like an Amhad Ahmed Izz-Al-Din.
Vous ne ressemblez pas à un Amhad Ahmed Izz-Al-Din.
Look like you gonna have to use that thing, howard.
On dirait que tu vas devoir utiliser ce truc, Howard. T'as déjà tué un mec?
Lisa, it looks like you're the perfect student to look after
Lisa, il semble que tu es l'élève parfaite pour garder
Look, this isn't how we like to start new business arrangements, but, well, you pricks kind of set the tone, didn't you?
D'habitude, c'est pas comme ça qu'on fait affaire. Mais vous avez donné le ton.
You want me to take some schmuck and start talking to him, make him look like he's the informant?
Vous voulez que je prenne un certain schmuck et commencer à parler de lui, faire ressembler il est l'informateur?
You can't look at me like that.
Tu ne peux pas me regarder comme ça.
You know, it's like they say at these rallies. You look to the left, look to the right, one of these people is a snitch.
Tu sais ce qui se dit dans ces rassemblements, que tu regardes à gauche, que tu regardes à droite, y a forcément une taupe cachée dans le tas.
I could not bear to look at your face if you let him remain like that when you could save him.
Je ne pourrais plus jamais te regarder en face si tu le laisses en cet état alors que tu peux le sauver.
You, my friend, look like a... Glock 17 kind of guy.
Mon ami, t'as l'air du genre à aimer les Glock 17.
Sir... don't you think that might look like you're running from- -
Vous aurez l'air de fuir...
And what does that look like to you?
Et comment vous l'imaginez-vous?
Look, you're just lucky that the Department of Defense likes to keep incidents like this under wraps.
Vous avez de la chance que le Département de la Défense préfère dissimuler les incidents de ce genre.
Look, I was a young man myself once, you know. I know what it's like. A fella must have the latest this and that to impress the ladies.
- Je sais que tout jeune homme qui se respecte souhaite impressionner les filles.
You're giving me that look like you're gonna try to give me some really wise, meaningful advice.
Tu me fais ce regard comme si t'allais essayer de me donner un conseil ultra avisé.
You know, I've been trying to, like, get angry at Gus, thinking about that bitchy song that he wrote about me, but anyway you look at it, this is shitty.
Tu sais, j'ai essayé d'être fâchée contre Gus, en repensant à cette putain de chanson qu'il a écrit sur moi,
Oh, I'm just imagining what it would look like, me and you living together.
Oh, j'imagine juste ce que ça serait, toi et moi vivant ensemble.
You know exactly what it's like to look around and everything is exactly the same but completely different.
Vous savez exactement ce qu'il se passe autour de nous et tout est exactement pareil mais complètement différent.
You... look... like a dream.
Tu... ressembles... à un rêve.
you look like shit 165
you look like hell 110
you look like a million bucks 18
you look like him 17
you look like crap 64
you look like a princess 18
you look like her 21
you look like you've seen a ghost 50
you look like a 26
you look so beautiful 108
you look like hell 110
you look like a million bucks 18
you look like him 17
you look like crap 64
you look like a princess 18
you look like her 21
you look like you've seen a ghost 50
you look like a 26
you look so beautiful 108
you look good 800
you look amazing 345
you look beautiful 682
you look gorgeous 128
you look so pretty 62
you look stunning 72
you look nice 285
you look great 1239
you look hot 79
you look tired 287
you look amazing 345
you look beautiful 682
you look gorgeous 128
you look so pretty 62
you look stunning 72
you look nice 285
you look great 1239
you look hot 79
you look tired 287