English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You mean now

You mean now tradutor Francês

2,402 parallel translation
You mean now?
Maintenant?
About one scott seaver. You mean now that he's
Parce qu'il est plus sous protection?
Oh, you mean the wedding with my son who wasn't good enough 25 years ago but now you'll take him since you're left with two misbehaving kids?
Le mariage de mon fils qui n'était pas assez bien il y a 25 ans? Maintenant que tu as 2 marmots impossibles, il est bien?
I mean, if the Kai that I knew back then could see you now...
Si le Kai que j'ai connu pouvait te voir maintenant?
So by "friend," do you mean "friend friend," "gay friend," or "ex-boyfriend who you're now platonic with " but still might have a thing for you friend "?
Par ami, tu veux dire juste ami, un ami gay ou un ex qui est maintenant platonique, mais qui ressent encore des choses pour toi?
I mean, by now, we would have... had incredible sex and... you would have broken up with me and instead we get to do this.
Enfin, là maintenant, on aurait... baisé incroyablement et... tu aurais rompu avec moi et à la place on doit faire ça.
I mean, you're the puppet now.
Vous êtes la marionnette maintenant. Non.
I mean, it may not feel like it now, but before too long, you'll forget all about that fella who hurt you, because another fella will be in your heart.
C'est peut-être pas le cas là, mais bientôt, tu auras oublié ce type qui t'a blessée, parce que... un autre aura pris ton cœur.
Now you're being a dick. No, seriously. I mean...
Sérieusement, tu veux que Glenn et Marisa le sachent?
I mean, you've got a lot of people who are really pissed off at you right now.
Un tas de gens vous en veulent.
Now we turn you into a lean, mean, evading machine.
On te transforme en machine à esquiver.
- Now I'm not sure what you mean.
Bien sûr que si!
Now you got 13-year-olds looking to shoot niggas on the corner so they can run shit. I mean, what the fuck is the world coming to when a drug dealer can't walk the streets at night?
Maintenant, à 13 ans, les jeunes cherchent à buter le cad local... pour reprendre ses affaires. Je veux dire, on en est où... quand un vendeur de drogue n'est plus en sécurité la nuit?
What, you mean... Do you mean, like, now?
Voulez-vous dire... maintenant?
I mean, you were okay before but now you're beautiful.
Tu etais bien avant... mais la... tu es magnifique!
You mean right now?
Maintenant?
Well, then, how do I know you mean what you're saying now... when you said you didn't mean what you said?
Comment je peux savoir que tu penses ce que tu dis maintenant... quand tu dis que tu ne pensais pas ce que tu as dit?
I mean, I was gonna be perfect for you, but now that you say it's impossible... Hey.
Je voulais être parfaite pour toi mais comme tu dis que c'est impossible...
Do you understand what I mean now?
Vous comprenez ce que je veux dire maintenant?
- I mean, you frakkin'love her? - He's not saying anything now.
Là, il ne dit plus rien.
Now, you understand what "blew" and "blown" mean?
Comprenez-vous le sens de "sucèrent" et "sucés"?
Yes, but I hated girls then. I mean, I hated you less than the others, cross my heart. And now?
Oui, mais je détestais les filles alors je veux dire, je le détestais moins d'autres, Cross My Heart Et maintenant?
I mean, no. I don't hate you now.
Sûr... l ne te hais maintenant.
I mean, he loves you now, but you never know. He could drop you any second.
Il t'adore pour l'instant, mais... il peut te lâcher d'un coup.
I mean, now that, you know....
Enfin, puisque...
It's amazing that, just sitting in the car now like with my jeans tight, you know, and not having to undo the button, to sit down, I mean, it's just little things.
C'est fou d'être assis en voiture en jean, en jean serrà ©, sans avoir à dà © faire le bouton. Et pouvoir être assis. Ce sont des petites choses.
I mean, you know him now.
Vous le connaissez, maintenant.
I mean, I almost wish that it would just happen now, you know? So I wouldn't...
Je voudrais presque que ça arrive maintenant.
What you mean, like, right now?
Tout de suite?
Now try to film from flattering angles, if you know what I mean.
À présent, tâche de me filmer sous des angles flatteurs.
I mean, if you took the time now to bother to stuff a collapsible shoulder-launch RPG up somebody's bunghole, don't you think you'd fire it?
Si tu prenais le temps de fourrer une G.P.F. télescopique portée à l'épaule dans le cul de quelqu'un, ne crois-tu pas que tu tirerais?
What the fuck you mean, you don't have it right now?
Comment ça?
Well, I mean, you know, not right now but I think the newspaper business is gonna bounce back.
Pas dans l'immédiat, la presse écrite va se remettre.
I mean, is that what you're doing in science class now?
C'est ce que vous étudiez en science?
Now you're just being mean.
Là, t'es méchante.
Now, there's hardly ever gonna be a time where you need both, but if you gotta kill something big and mean, then you use both.
Vous aurez pas besoin des deux. Sauf pour tuer un truc gros et méchant.
I mean, you two are roommates now.
D'autant que vous allez dormir ensemble.
I was wondering, when you say, "No," do you really mean no? Now is not a good time.
Quand tu dis non, c'est non?
You can button that up right now and be nice. And I mean it.
Je vous répondrai quand vous me parlerez poliment, pas avant!
What do you mean you can't talk right now?
- Comment ça? T'es pas seul?
What I mean is 20 minutes ago, you were beating the crap out of Widmore with an IV stand, and now you're Mr. Cooperative.
Il y a vingt minutes, vous frappiez Widmore avec un pied à perfusion et maintenant, vous coopérez gentiment.
What do you mean you don't own one if I'm holding it right now.
Comment ça tu n'en as pas, je la tiens dans la main.
Okay, now, ben, you know you don't mean that. Okay?
Tu sais que tu ne le penses pas.
I know. But, I mean, no one knows better than you how bad the market is right now.
Les prix de l'immobilier ont chuté.
Now, have you ever found yourself involved with any of your actors - actresses, I mean?
Avez-vous jamais eu des relations avec vos acteurs... je veux dire vos actrices?
Still, now, I mean, even after all the other work I've done, it's always, you know, Kristen from "Nightmare on Elm Street."
Cependant, même après tout le travail que j'ai fait, Kristen sera toujours "A Nightmare on Elm Street"
But now that you're not, having a perfect record would mean a lot to me.
Maintenant que tu ne l'es plus, j'aimerais faire un score parfait.
You're a life-saver. If by that you mean sweet on the outside and empty in the middle, that's pretty much exactly how I feel right now.
Si tu veux dire "doux à l'extérieur et vide au milieu", c'est un peu comme ça que je me sens.
You're being mean because you're almost done raising a kid and now you got to do it all again.
Tu crises car après avoir fini d'élever un gamin, tu devras recommencer.
I mean, you believe that now, right?
Tu le crois maintenant, non?
And if you would've left her with us 16 years ago, I mean, how can you not leave her with us now?
Et si vous nous l'aviez laissée il y a 16 ans... pourquoi ne pas la laisser avec nous maintenant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]