You must be kidding tradutor Francês
201 parallel translation
You must be kidding, Hubert.
Hubert, tu rêves.
- You must be kidding!
- Vous vous moquez de nous!
You must be kidding
Tu plaisantes!
you must be kidding!
De qui se moque-t-on?
You must be kidding!
Il n'en est pas question, où allons-nous en arriver?
You must be kidding, mister!
Vous plaisantez, monsieur!
You must be kidding, don Ersilio!
Vous plaisantez!
Brigitte, you must be kidding!
- Que fais-tu? - Je vais nager.
You must be kidding, Miss Glenda.
Vous plaisantez, Mademoiselle Glenda.
I mean, I - You must be kidding, Mr. Hunsecker.
Vous vous moquez de moi, M. Hunsecker.
- Hey, Dan, you must be kidding.
- Hé, Dan, c'est une blague.
You must be kidding!
Tu te moques de nous!
- You must be kidding me.
- Vous vous moquez de moi.
Georgie? You must be kidding. One of my first sponsors... on radio.
George était un de mes premiers commanditaires... à la radio.
You must be kidding
Est-ce que tu te fous de ma gueule?
You must be kidding?
Vous plaisantez?
You must be kidding. - Who knows about ranks?
Qui est-ce qui connaît les grades, ici?
You must be kidding.
Vous plaisantez, patron.
You must be kidding.
Vous plaisantez!
You must be kidding.
Vous plaisantez?
You must be kidding.
Vous devez plaisanter.
You must be kidding. Not at all.
- Vous n'y pensez pas!
You must be kidding.
Tu dois plaisanter.
You must be kidding. I've seen better navels on oranges.
J'ai vu de plus beaux nombrils sur des oranges.
You must be kidding.
Tu veux rire.
You must be kidding, sir.
Vous plaisantez, monsieur.
"Wishy-washy, dishy-washy." You must be kidding, Ed.
Faire rimer "tort" avec "effort" et "cador". Vous plaisantez, Ed.
- You must be kidding!
- Tu plaisantes!
You must be kidding!
Vous vous foutez de moi.
You must be kidding.
Tu plaisantes?
- You must be kidding.
- Vous plaisantez.
You must be kidding, all that is a coincidence.
C'est sûrement une pure coïncidence.
You must be kidding, sir.
Monsieur, vous devez blaguer.
You must be kidding.
Pourquoi vous avez essayé?
And he says, "Aw, come on. You must be kidding." I say, "What do you mean?"
Il dit "Alors là, tu fais l'idiot." Moi, je dis "Comment ça?"
You must be kidding!
Ça me dépasse, tu vois.
You must be kidding.
Tu plaisantes.
You must be kidding me.
Ça doit être une plaisanterie.
You must be kidding!
Vous devez plaisanter!
You must be kidding.
Vous rigolez?
Gangrene? You must be kidding'me.
Gangrène?
- You must be kidding.
- Vous devez plaisanter.
- You must be kidding!
- Tu dois plaisanter!
You must be kidding.
Il plaisante.
Don't kid me. You must be kidding. You're going soft in the head?
Tu racontes n'importe quoi, tu as perdu la boule?
You must be kidding.
Ne te moque pas.
Somebody must be kidding you.
On vous a fait une blague.
- You must be kidding.
Tu plaisantes.
Don't let him scare you.
He must be kidding.
You must be kidding.
Pourquoi? Tu plaisantes?
- You must be kidding.
Vous blaguez?
you must be tired 132
you mustn't 153
you mustn't worry 18
you must be careful 40
you must be joking 157
you must be busy 17
you must be proud 26
you must have 63
you must understand 119
you must be hungry 125
you mustn't 153
you mustn't worry 18
you must be careful 40
you must be joking 157
you must be busy 17
you must be proud 26
you must have 63
you must understand 119
you must be hungry 125