You must have tradutor Francês
11,698 parallel translation
No, I'm just saying you must have a few years of prostate value left.
Il reste e belles années à votre prostate.
You must have been so desperate.
Vous deviez être désespéré.
Come on. You must have known.
Franchement, vous deviez le savoir.
- No! Wait! You must have got me so mashed cos I don't remember a thing.
- T'as dû me faire picoler car je me souviens de rien.
Figured you must have after you punched him in the face six times.
Logique, vu la façon dont tu l'as tabassé.
You must have faith, Mark.
Il faut avoir confiance, Mark.
Well, you must have some idea where to look, or you wouldn't have rushed back here.
Bien, vous devez avoir quelque idée où regarder, ou vous n'auriez pas se dépêché en arrière ici.
You must have at least suspected.
Tu as dû avoir des soupçons.
( students screaming ) ♪ You must have been relieved ♪
♪ Tu as dû être soulagé ♪
You must have a theory about what happened to Kevin.
Tu dois avoir une idée ce qui est arrivé à Kevin.
You must have a boyfriend.
Tu dois avoir un petit ami.
My dear Josephine. Powerful as you are, surely, you must have sensed this grave new threat.
Ma chère Josephine, aussi puissante que tu es, tu as sûrement dû sentir cette nouvelle et grave menace.
You must have considered it.
Tu dois bien y avoir pensé.
You must have a thousand questions.
Vous devez avoir des milliers de questions.
Sadly I now only have this unborn child as the only link between us No matter how hard it is you must have the child safely
Malheureusement. comme seul lien avec lui. vous devez avoir cet enfant.
- You must have cared about him a lot.
Vous devez faire très attention à lui.
You must have been about 14.
Vous deviez avoir 14 ans.
You must have had hundreds of lives.
Vous avez dû avoir des centaines de vies.
You must have been upset.
Vous avez dû être vexé.
You must have gotten lonely.
Tu a dû te sentir seule.
Well, you must have told someone!
Tu as bien dû le dire à quelqu'un!
You must have figured something out.
Tu dois bien avoir trouvé quelque chose.
You must have a name.
Tu as forcément un nom.
You must have known how I'd react to a betrayal of this magnitude.
Vous deviez savoir comment je réagirais à une trahison de cette ampleur.
You knew that your father had arranged for the cleaners to go in as he always did, so you must have known that we'd think... .. that they'd removed all evidence of the murder, giving you a cast-iron alibi.
Vous saviez que votre père s'était arrangé pour qu'on nettoie comme d'habitude alors vous saviez qu'on penserait... qu'on avait éliminé toutes les preuves, vous donnant un alibi en béton.
There must be a part of you that wants to do the right thing, or you wouldn't have hidden the ring from King Minos.
Il doit y avoir une part de toi qui veut faire la bonne chose, ou tu n'aurais pas caché la bague au Roi Minos.
I figured someone must have tipped you off about the house.
Quelqu'un vous a sans doute conseillé pour la maison.
Must be pretty useful to have a politician who owes you his life.
C'est pratique, un homme politique qui vous doit tout.
Though you must never have seen a zebra after a lion has had its way with it.
Tu n'as jamais vu un zèbre une fois que le lion l'a attrapé.
Visited my cousin Rohan once, during spring break. Oh, that must have been wild. Don't name-drop a school you visited once.
On a isolé le départ du feu à une poubelle du deuxième étage, à l'extérieur de l'appartement de Gloria Leighton.
If I had known... how horribly I must have been making you feel, that you would accept so little for yourself- -
Si j'avais su... à quel point tu as dû te sentir mal à cause de moi, que tu gardais tout pour toi...
Do you ever wonder how she must have felt the day you took him?
Vous vous êtes déjà demandé ce qu'elle a ressenti le jour où vous l'avez pris?
That must have come as quite a shock to you.
Ça a dû être un choc pour toi.
That must have been so hard for you.
Ça a dû être très dur pour vous.
She must have told you about her fiance?
Elle a dû te raconter, à propos de son fiancé?
Have you ever thought about how hard this must have been for Freya, being raised by this woman?
As-tu déjà pensé à comment ça a dû être pour Freya, avoir été élevée par cette femme?
It must really suck to have to be you all the time.
Ça doit vraiment craindre d'être toi en permanence.
Well, I must look like one because you seem to think I don't have the faintest fucking idea who I'm talking to here.
Je sais très bien pourquoi on vous a engagés.
First time was... Must have been the night you dropped me off at the bus.
La première fois, c'était... sans doute le soir où tu m'as laissé au car.
You're must have me confused with someone else.
Vous devez me confondre avec quelqu'un d'autre.
That must have been very difficult for you, publically changing your opinion.
Ça a du être très difficile pour toi, de changer publiquement d'opinion.
Well, it must have taken a lot of persuading for you to get her to dig up police privileged information for you.
Et bien, il a du falloir beaucoup de persuasion pour que tu lui fasses te déterrer les informations privilégiées de la police.
They must have tapped you.
Tu dois être sur écoute.
Your house must be huge if you have an orchard.
Votre maison doit être immense si vous avez un verger.
Mrs. Waters, the situation you were in, it must have been very difficult to know what to do.
Mme Waters, dans la situation que vous avez connue, Il était très difficile de savoir quoi faire.
It must have been very difficult for you.
Ça dû être difficile pour vous.
So if you plan to have intercourse before then, you must use alternate protection.
Donc si tu avais prévu d'avoir des rapports sexuels avant... Tu dois utiliser des protections alternatives
The house must have been different then because I know we could hear you.
La maison devait être différente, je sais qu'on pouvait t'entendre.
I've had time to think about the pressure that you've been under all these years, the fear that you've been living with, and I know that must have been so hard.
J'ai pris le temps de réfléchir à la pression que tu as subie pendant des années, à la peur dans laquelle tu vivais. Ça a dû être très dur.
You must know something about him otherwise you wouldn't have found him.
Tu dois savoir quelque chose sur lui, sinon tu ne l'aurais pas trouvé.
That must have set you back.
Cela a du vous couter.
you mustn't 153
you must be tired 132
you mustn't worry 18
you must be joking 157
you must be careful 40
you must be proud 26
you must be busy 17
you must be kidding 67
you must understand 119
you must be hungry 125
you must be tired 132
you mustn't worry 18
you must be joking 157
you must be careful 40
you must be proud 26
you must be busy 17
you must be kidding 67
you must understand 119
you must be hungry 125