You out here tradutor Francês
29,441 parallel translation
Look, I'm not leaving you out here.
Je ne vais pas te laisser là.
I don't want to see you out here again!
Je ne veux plus jamais te voir ici!
Now, I thought I said that I didn't want to see you out here again.
Maintenant, je pensais t'avoir dit que je ne voulais plus jamais te revoir ici.
He's gonna throw you out of here. "
Il va te mettre dehors. "
You know, you coming back here turned out to be a pretty good thing.
C'était une bonne chose que tu reviennes.
You drive all the way back out here to tell me that I ruined our honeymoon, too?
Tu es revenue jusqu'ici pour me dire que j'ai aussi gâché notre lune de miel?
And just to prove a point, I'll stay out here with you, Dad.
Pour te le prouver, je vais rester avec toi, papa.
You get him out of here.
Sortez-le de là.
Come on, buddy. Let's get you out of here.
Allez, sortons d'ici.
Will you help me out here, please?
Ça vous dérangerait de m'aider, s'il vous plait?
I feel bad having to spell this out, but there's no deal for you here, Annalise.
Je me sens mal de le répéter, Mais il n'y a pas d'accord pour vous ici, Annalise.
Did Wes ask you to wait out here?
Wes t'as demandé d'attendre ici?
You should get out of here.
Tu devrais partir.
- Shut your mouth! I want you out of here by tomorrow.
Ce soir, je me tire, demain, t'es plus là, tu dégages!
You said we could get out of here.
Vous avez dit que nous pourrions sortir d'ici.
How about I take all your money, and you consider yourself lucky we let you out of here?
Et si je prenais tout votre argent, et vous vous considérez comme chanceuse que nous vous laissions sortir d'ici?
We drop the assault, you take the fine, you're out of here.
On oublie l'attaque, vous prenez l'amende, vous sortez d'ici.
When my men get here, they'll dig you out.
Quand mes hommes arriveront, ils vous dégageront.
No, I'm just, you know, I'm just out here, uh, doing my neighborhood watch program.
Non, je suis juste ici, pour faire la surveillance du quartier.
You gotta get out of here.
Il faut que tu dégages.
You're just gonna leave me out here? !
Tu vas me laisser là?
You just show up here, all freaked out, don't tell me anything, and now you're leaving?
C'est tout? Tu viens ici paniqué, tu ne me dis rien et maintenant tu repars?
You should get out of here.
Tu devrais partir d'ici.
You know, it would be a real tragedy if Smurf found out you were here all night, talking to us.
Ce serait dramatique si Schtroumpf découvrait que tu as passé la nuit ici. À nous parler.
Do you think I would let you walk out of here with that much cash?
Vous croyez que je vous laisserais sortir d'ici avec autant de fric?
Did you want to get out of here?
Tu veux qu'on aille ailleurs?
I'm gonna get you out of here, okay?
Je vais te sortir d'ici.
I'm here and waiting to find out what you like best about me.
Je suis ici et j'attends de savoir ce que tu aimes le plus chez moi.
I'm at the garage and the doc said you went out and I need you back here now.
Je suis au garage et le doc dit que tu es parti et j'ai besoin de toi ici maintenant.
You get them out here, you get your grand.
Tu les sors ici, tu obtiens ton argent.
Not out here you can't.
Pas ici.
I'm gonna get out of here, and I'm gonna finish what I started. You mean, killing Mick?
Je vais sortir d'ici, et je vais finir ce que j'ai commencé.
Look, if I let you out of here, you promise not to hurt Mick unless he really deserves it?
Écoute, si je te laisse sortir, Tu promets de ne pas frapper Mick sauf s'il le mérite vraiment?
and you get out here and rescue my ass.
venez ici et tirez-moi de là.
You get in the Dauntless and you get out here and rescue my ass.
Montez dans l'"Intrépide" venez ici et tirez-moi de là.
You got a whole minute to get out of here.
Vous avez une minute entière pour partir d'ici.
Can't you two use your powers and get us out of here?
Ne pouvez-vous pas utiliser vos pouvoirs et nous sortir d'ici?
Don't worry. We're gonna get you out of here.
On va te sortir de là
- Fine. I guess I'm just surprised you'd rather stay here on the ship than be out there.
Je suis surprise que tu préfères rester sur le vaisseau plutôt que d'être dehors.
I brought her here for you to talk her out of it, not talk her into it, all right, Ramon?
Je l'ai amené ici pour que vous la dissuadiez, et non pour l'encourager, ok, Ramon?
Well, since I will be here for a while, do you want to get out of here?
Vu que je vais rester ici un moment, tu veux qu'on sorte d'ici?
With the information I can get from you, I can finally get out of this place, so you're gonna stay here until I get everything that I need.
Avec ce que je peux tirer de vous, je pourrais enfin partir, donc vous allez rester ici jusqu'à ce que j'obtienne ce que je veux.
You've been hanging out here a lot lately.
Tu traînes souvent ici ces derniers temps.
My point exactly. It's not gonna be long before people start putting the pieces together and figure out what you're doing here.
Ce que je veux dire, c'est qu'il faudra peu de temps avant que les gens se mettent à tout relier et comprendre ce que vous faites ici.
You impress me in here, then maybe I'll let you impress me out there.
Impressionnez-moi ici, et peut-être je vous laisserai m'impressionner là-bas.
I should be out there trying to fix this, not in here with you playing therapist.
Je devrais être dehors en train d'essayer d'arranger ça, pas ici avec toi jouant le thérapeute.
Here. I got you. Let's get you out of here.
Je te tiens On va te sortir d'ici.
You are gonna get me out of here.
Vous allez me faire sortir d'ici.
How about you just tell me where Eric is, and I'll let you walk out of here.
Et si tu me disais simplement où est Eric, et que je te laissais partir d'ici.
Get out of here. Thank you, hetty.
Retour de boulette.
You better get out of here.
Tu ferais mieux de dégager.
you out 38
you out of your mind 33
you out there 29
out here 191
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
you out of your mind 33
you out there 29
out here 191
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237