English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Ñ ] / Ñor

Ñor tradutor Francês

10,864 parallel translation
True, she had no title, nor crown, nor castle, but she was the ruler of her own little kingdom, whose borders were the house and meadow on the forest's edge where her people had lived for generations.
Elle n'avait ni titre, ni couronne ni château, mais elle était souveraine en son petit royaume, la maison et la prairie, à la lisière de la forêt, où sa famille vivait depuis des générations.
Nor yours either, I'll bet.
Vous non plus, j'en suis sûr.
Nor I of pushing you from a moving carriage on the way there.
Et je ne te pousserai pas du carrosse en marche.
Nor did she care.
Cela lui importait peu.
Cap'n, you ain't doing us nor him no favors by letting him go on suffering like this.
Capitaine, vous ne rendez service ni à nous ni à Iui en Ie laissant souffrir comme ça.
- Nor tomorrow, Saša, unfortunately.
- Ni demain Sasa.
And nor do I, but waiting for him to walk up 62 flights of stairs... Okay. Alright.
- Moi non plus, mais attendre qu'il monte 62 étages...
- Nor did I.
- Moi non plus.
- She can neither see nor hear you, mister.
Vous savez, Monsieur! Elle ne peut pas vous voir, ni vous entendre!
As the Magistrate said, with no sign of any foul play, nor indeed of any crime...
Comme l'a dit le magistrat, sans preuve d'activité louche ou de crime...
That it's an abyss from which no man nor woman can be returned.
C'est un abîme d'où on ne revient jamais.
Nor can we put on hold a military operation at every stage. For legal clarification.
Et on ne peut pas retarder une opération pour en clarifier les moindres détails d'un point de vue légal.
Nor outside it, either.
ni rester en dehors, non plus.
I was instructed from some information to be no part of the world nor of the things in it.
Certaines informations m'avaient laissé à penser... qu'il ne fallait pas faire partie de la société ni convoiter des biens matériels.
You're neither watching the video nor letting me watch it.
Je peux même pas regarder la télé tranquille.
I see no hope, nor a face.
Je ne vois aucun espoir, ni aucun visage.
"You're pure gold, neither silver nor copper."
Elle n'est ni d'argent ni de cuivre. Elle est l'or pur
We find this space neither confining nor tedious.
Nous trouvons cet espace ni claustrophobique ni ennuyeux.
I have to be absolutely sure that you do not have a cut nor any footage whatsoever of the film.
Je dois m'assurer que vous n'avez aucun rush ni aucune image du film.
With neither the access nor the ability to acquire the weapons they were transporting.
N'ayant ni l'accés ni la capacité d'acquérir les armes qu'ils transportaient.
I can neither confirm nor deny details of any such operation without Secretary's approval.
Je ne peux ni confirmer ni infirmer sans l'accord du Ministre.
I can neither confirm nor deny details of any operation...
Je ne peux ni confirmer ni infirmer les détails de ce genre d'opération...
I can neither confirm nor deny details of any operation without the Secretary's approval.
Je ne peux ni confirmer ni infirmer les détails de ce genre d'opération sans l'approbation du Ministre.
And when I'm done, it will be as if neither you nor any generation before had ever existed.
Et lorsque j'en aurai terminé, ce sera comme si ni vous ni n'importe quelle génération auparavant n'avait jamais existé.
You have neither cast a shadow nor left any footprints upon the great legacy of the Bartok clan.
Vous n'avez ni jeté une ombre ni laissé d'empreintes sur le grand héritage du clan Bartok.
I offer no argument nor dispute the simple facts.
Je n'offre aucun argument ni ne discute les simples faits.
Nor should it you.
Et il ne te trompera pas non plus.
It cannot be taken from you, nor can it be granted.
On ne peut nous l'enlever, et ne peut être accordé.
I have not winced nor cried aloud.
Je n'ai ni bronché ni crié.
These tears are not a reflection of my cowardice nor do they come from pain.
Ces larmes ne reflètent pas ma lâcheté ni ma douleur.
They neither talk about him anymore... and nor do they remember him.
Ni l'un ni l'autre ne parlent plus de lui... ni ne s'en souviennent.
I cannot let go of you nor can I abandon my duty..
Je ne peux pas te laisser partir ni renoncer à mon devoir.
It's not good nor bad, it just means they're probably having a debate.
Pas bon, pas mal, cela signifie tout simplement Probablement, ils ont un débat.
- Nor me.
- Ni moi.
Nor me.
Moi non plus.
Forensics are for the jury, lieutenant, but to quote the Buddha, "things are not as they appear, nor are they otherwise."
Elle sont pour le jury, lieutenant, mais pour citer Bouddha : "les choses ne sont pas ce qu'elles semblent être, ni autrement qu'elles ne paraissent."
"... nor Justice, dweller with the Nether gods, "gave such a law to men." Hey.
Ce n'est pas la justice, aux côtés des dieux infernaux, qui a fixé pareilles lois aux hommes, et je ne pensais pas que tes défenses fussent assez puissantes pour permettre à un mortel de passer outre aux lois inébranlables des dieux.
which ne'er shook hands nor bade farewell to him till he unseamed him from the nave to the chops and fixed his head upon our battlements.
N'écoutant que son courage s'est frayé un passage jusqu'à ce misérable et il ne lui a serré la main et ne lui a dit adieu qu'après l'avoir pourfendu du haut jusqu'en bas et brandi sa tête sur nos ramparts.
Come, thick night, and pall thee in the dunnest smoke of hell, that my keen knife see not the wound it makes, nor heaven peep through the blanket of the dark to cry, "Hold, hold!"
Viens, nuit épaisse, et enveloppe-toi dans la plus sombre fumée de l'enfer, que mon poignard avide ne voit pas la blessure qu'il va commettre, et que le ciel ne puisse apparaitre à travers le linceul des ténèbres et me crier : "Arrête, arrête!"
And with him, to leave no rubs nor botches in the work,
Et avec lui, pour qu'il n'y ait ni accroc ni retouche à cet ouvrage,
There is nor flying hence nor tarrying here.
Nul moyen de fuir d'ici ni d'y demeurer.
They have no rifles nor flashlights.
Ils n'ont ni fusil ni torche.
Fear no more the heat o'the sun nor the furious winter's rages.
Ne crain plus la chaleur du soleil ni la rage de l'hiver.
Nor do I.
Pour moi non plus.
- Nor a partnership.
Ni d'être associé.
Spinoza, I did not come here to discuss my relationship with my mother, nor my relationship to your mother.
Je ne suis pas venu... pour parler de mes rapports avec ma mère ou avec la tienne.
We'll never get past the great dragon, nor will Mathayus.
On ne dépassera jamais le dragon, et Mathayus non plus.
Cemile, you must send me 2000 Liras! Otherwise, neither my daughters nor you will never see me again!
Cemile, envoie 2000 livres sur mon compte, sinon mes filles et toi, vous ne me reverrez plus.
Neither Aziz nor his wife are here.
Aziz n'est plus là, sa femme non plus.
Ryan, I tell you, he's in a major funk right now, and he will respond much better to a male who is neither attractive nor masculine. Blam!
Bang!
I'm not now, sir, nor have I ever been a member of that party.
- Je ne le suis pas, monsieur, ni n'ai jamais été membre de ce parti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]