English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Against the wall

Against the wall tradutor Português

1,382 parallel translation
Sit straight, against the wall behind you
Senta-te direito, contra a parede atrás de ti
Against the wall.
Contra a parede.
- Against the wall.
- Contra a parede.
Line against the wall!
Encostem-se contra a parede!
He pushed me against the wall and kissed me bitingly in the neck.
Empurrou-me contra a parede e beijou-me com força no pescoço.
Once the drawing was complete, we left them against the wall.
Uma vez colhido o sangue, eram atirados contra a parede.
Line up against the wall
Alinhem-se contra a parede.
I should put her up against the wall?
"Devo encostá-la contra a parede?"
Kate, you stay against the wall.
Kate, encosta-te à parede.
Kate, move here against the wall.
Kate, encosta-te a esta parede.
Against the wall! Now!
Encoste-se à parede, já.
Keep her against the wall.
Mantenha-a contra a parede.
Put Miss Warner against the wall.
Encostem a Menina Warner à parede.
How do we find ourselves up against the wall with something that isn't even on our radar?
Como é que nos encostam à parede com algo que está fora do nosso alcance?
Back up against the wall.
De costas contra a parede.
Jurgens is with his security team against the wall.
O Jurgens está com a sua equipa de segurança junto à parede.
right now, the pyrians are up against the wall.
Agora mesmo, os Pyrianos estão contra a parede.
You were against the wall.
Estavas encostada à parede.
Yeah. The guy inside the booth... must have been pressing against the wall.
Sim, o tipo que estava na cabine devia estar encostado à parede.
Did you slam his head against the wall?
Bateu-lhe com a cabeça na parede?
Get against the wall!
Contra a parede!
Grab him by the hair and beat his head against the wall till he barks like a fox? - Yeah.
Agarrá-lo pelos cabelos e bater-lhe com a cabeça na parede até ele começar a ganir?
Every single time I put him up against the wall there was at least one very big piece on him.
Todas as vezes que o encostei á parede, tinha pelo menos uma arma de grande calibre.
I thought someone was swinging a bag of cats against the wall.
Pensava que estavam a bater com um saco de gatos contra a parede.
And I came up behind you and put your hands against the wall. Remember that?
E fui por trás de ti e pus as tuas mãos contra a parede?
Against the wall!
Virado contra a parede!
- All right. Up against the wall, "wrong Enrique."
Virado contra a parede, Enrique "errado".
Up against the wall!
Encostado à parede!
Maybe we can push a bed against the wall.
Talvez possamos encostar uma cama à parede.
Just make sure it doesn't lean against the wall.
Vê se não fica encostado à parede.
Against the wall!
Contra a parede!
- Against the wall.
- Encostem-se à parede!
Up against the wall.
Encostado à parede.
Get the fuck up against the wall!
Encostem-se à porra da parede!
Sometimes, when your back up against the wall, you go to the gun.
Às vezes, quando estamos num aperto, recorremos às armas.
- Up against the wall.
- Encoste-se à parede.
- Against the wall.
Estou com o teu dinheiro.
They threw the little girl against the wall.
Eles atiraram a miúda contra a parede.
There used to be a time here when you peed against the wall, you did it outside.
Houve tempos em que quando mijavas na parede, o fazias lá fora.
Get against the wall.
Enconstem-se a parede.
They should all be lined up against the wall and shot.
- Deviam ser todos fuzilados!
- Now, get back against the wall.
- Agora, encosta-te à parede.
- As it stands against the wall - lt's relentless, it's obsessive.
É implacável, é obsessivo.
Now get your ass up against the wall... and sign them sneakers.
Agora assina a porcaria dos ténis!
With my back against the wall there was only one thing for it : seek counsle from Bright.
Estava-me a sentir entalado, logo só havia uma coisa a fazer desabafar com o Bright.
They were all shit scared, up against the wall.
Eles estavam todos a morrer de medo, encostados à parede.
And we have a regular, up-against-the-wall piano.
E temos um piano de parede normal.
The only way you get marks like these is when the vic's back is pressed against something... a floor, a wall.
Só há marcas destas se a vítima estiver encostada a algo.
He's got healthy arterial walls. Any resistance you feel against that balloon is the wall itself. Do you feel that right -?
Ele tem paredes arteriais saudáveis e a resistência que sentir neste balão é a própria parede.
Something like this outside against a wall... very "Little House on the Prairie" with a twist.
Algo deste género lá fora contra uma parede, tipo Little House on the Prairie com um toque.
Up against the wall!
Virado contra a parede!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]