Against what tradutor Português
2,789 parallel translation
Are we taking any measures against the anarchists, sir? What?
Como é que um homem como este chega a presidente da White Star Line é um mistério para mim.
I wanna know what we're up against, and I reckon you're just the man to tell us.
Acabamos de perder um homem para uma das suas experiências científicas, e quero saber o que enfrentamos, e acho que você é o homem certo para nos dizer.
I was against it from the start, for what it's worth.
Eu fui contra isso desde o começo, se é que tem algum valor.
You, uh, you know what I'm up against here. Come on.
Sabes quem enfrento, vá lá.
What the fuck you got against Ryan Seacrest, man?
O que tens contra o Ryan Seacrest? Nada em particular.
No matter what the crime, brothers should never be forced to turn against each other.
Irmãos nunca devem ser obrigados a virar-se um contra o outro.
Against my betterjudgment, I guess what I'm trying to say is it's getting harder and harder for me not to believe in you.
Contra a minha vontade, acho que o que estou a tentar dizer é que está a ficar cada vez mais difícil eu não acreditar em Ti.
What made me think I could destroy Christmas with Derek and Odette working against me?
Como pensei que podia destruir o Natal com o Derek e a Odette a conspirar contra mim?
Traders quickly tried to rebound on what seem an easy bet against the brash CEO with all the talk of his business activities, billionaire Bruce Lieb personal life seem to be unaffected
Os comerciantes tentaram recuperar do que parecia uma batalha fácil contra o presidente. Mesmo sob fogo Lieb não parece sofrer na sua vida privada.
I'll check it out see what we're up against.
Vou ver com o que nós estamos lidando.
Come into the chamber now and announce retaliation against Iran or come in there and resign. And what if I don't?
Ir até à Câmara, e anunciar a retaliação contra o Irão, ou chegar lá e renunciar.
Use against him to do what?
Usar contra ele para fazer o quê?
What I need is protection from Esther's continued assaults against us.
Do que preciso é de proteção contra os repetidos ataques da Esther.
And what better way than to take her faith and turn it against her?
e que melhor maneira do que pegar na fé dela e virá-la contra ela?
What do you got against married guys?
O que ganhas com o casamento?
You can get up on the stand and trumpet my secrets to the world, or you can do what you really want to do, prove yourself in a case against me.
O seu teclado causa terror nos corações dos corruptos.
I can't imagine what grudge that poor girl might have against us.
Nem imagino que ressentimento poderá a rapariga ter contra nós.
Because if it ever came down to his word against yours, we'll need proof of what happened, because even though I believe you, others won't.
Porque se for a sua palavra contra a dele, vamos precisar de provas do que aconteceu. Acredito em si, mas outros não vão acreditar.
That other people believe the bird is a martyr in the fight against windows. And after his death he'll be given lots of female birds that have never mated and he can do what he wants with them.
Outras pessoas creem que o pássaro é um mártir na luta contra as janelas e que depois da sua morte, vão ter muitas fêmeas que nunca acasalaram e podem fazer tudo o que quiserem com elas.
What you did is against the law.
O que fizeste é contra a lei.
- Acting like what? ! Like Ali is still running things, playing you against each other.
Como se a Ali ainda estivesse em controlo.
What's Marty got against him?
O que tem o Marty contra ele?
Well, guess what- - now "A's" using our phones against us.
Adivinhem? Agora, "A" está a usar os nossos telemóveis contra nós.
I appreciate what you're up against here, but -
Percebo contra o que estás a lutar, mas...
- What I was trying to tell you, when I was examining you, this goes against every natural law I know, you didn't have a heartbeat.
O que tentava dizer-te, quando te examinava, e isto vai contra a lei natural, eu sei, mas é que tu não tens batimento cardíaco. Não...
You don't know what you're up against.
Sinbad, não sabes o que estás a enfrentar.
I'll tell you what, Jon Snow, since it's going to be your word against mine, and since you can't talk about it without blushing, we may as well just.
Ouve o que te digo, Jon Snow, considerando que será a minha palavra contra a tua, e considerano que tu não consegues falar sobre isso sem ficar vermelho, nós podemos simplesmente...
What do you have against Geneva, anyway?
O que é que tens contra Genebra, afinal?
You know, I've asked Dan and Mike to play devil's advocate against this bill, assemble some arguments. You know, what people might say against it and stuff.
Pedi ao Dan e ao Mike para funcionarem como advogados do diabo contra o projeto de lei, para reunirem argumentos, coisas que as pessoas possam dizer contra ele.
That's the only way you're gonna understand what you're up against.
É a única maneira de entenderes o que estás a enfrentar.
I just rubbed against her, but we stopped because we didn't know what we were doing.
Eu só me esfreguei contra ela, mas paramos porque não sabíamos o que estávamos a fazer.
I want to be with her, mom, and if it gives you the upper hand against dad, then what's the argument against it?
Quero estar com ela, mãe, e se isso faz-te ter vantagem contra o pai, então porque estar contra?
What if he was shot standing against a wall?
E se ele foi alvejado quando estava encostado a uma parede?
That's what you used against my father. Yes.
- Foi o que usaram contra o meu pai.
What do you have against him?
O que tens contra ele?
We didn't know what the word "anti-establishment" was until it cropped up on a Rodriguez song and then we found out, it's OK to protest against your society, to be angry with your society.
Não conhecíamos a palavra até à canção do Rodriguez e descobrimos... que estava bem protestar contra a nossa sociedade, estar... zangado com a nossa sociedade.
Okay, is there any indication of what I'm up against with these schakals?
Certo, há alguma coisa que indique o que estou a enfrentar com esses Schakals?
I can't for the life of me figure out what kind of grudge Alonso Garcia would have against Ms. Gutierrez.
Não consigo, por mais que tente, imaginar que tipo de rancor o Alonso Garcia tinha contra a Srtª. Gutierrez, e você?
And what evidence do you claim... to dare place charge against a praetor of Rome?
E que provas tens para estenderes acusações contra um pretor de Roma?
It would take you getting your hands dirty, but from what I understand, you're not against getting your hands dirty if it's a means to an end that makes sense.
Terias de sujar as mãos, mas pelo que sei, não tens nada contra isso, se for mesmo necessário.
This is what youre up against...
É isto que vão enfrentar.
The Alliance must not have known what sort of foe they were up against...
A Aliança não devia fazer ideia que tipo de inimigo íamos enfrentar.
Against what?
Contra que doença?
What do you have against the cappuccino machine?
- O que tens contra a máquina de cappuccinos?
But say that Violet does warn David and then he retaliates against Joanna, what then?
Mas digamos que Violet avise David, e ele se vingue da Joanna, e aí?
Training? Do you even know what we're up against?
Sabe ao menos o que estamos a enfrentar?
- What are we up against?
- Contra quem estamos a lutar?
What is our military system is not protected against electromagnetic pulses?
Os nossos sistemas militares não estão protegidos contra EMP?
For 9 months I ran from my indictment, but they busted me, I went to jail, I bond it out and then I held a news conference because, as risky as that was and against my lawyer's advice, I wanted the world, to know some fucking things, about what's going on.
Por 9 meses, fugi da minha acusação, mas ele apanharam-me, e fui para a cadeia, pensei e então fiz uma declaração, porque mesmo sendo perigoso e contra a vontade do meu advogado, queria que as pessoas soubessem de algumas merdas
Why - - why are we being discriminated against for what we call our kid?
Porque estamos a ser discriminados por causa do nome do nosso filho?
Why are we being discriminated against for what we call our kid?
- Ok. Porque estamos a ser discriminados? Ok, agora falo eu.
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you wearing 305
what are they like 58
what do you want 9254
what do you think 9124
what are you 4599
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
what have you got 603
what are you wearing 305
what are they like 58
what do you want 9254
what do you think 9124
what are you 4599
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
what have you got 603
whatcha doing 80
what's the 204
what is this 7416
what's the matter 6346
what the hell 6066
what is that 6346
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648
what's the 204
what is this 7416
what's the matter 6346
what the hell 6066
what is that 6346
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648