English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / And dad

And dad tradutor Português

15,452 parallel translation
That if I buried the talisman in the pet cemetery, it would stop Mom and Dad from fighting!
Se eu enterrasse o talismã no cemitério para animais, a mãe e o pai paravam de discutir.
They were good friends with mom and dad.
Eram grandes amigos dos nossos pais.
- Did you and Dad fight when you were kids?
- Tu e o pai discutiam quando eram miúdos? - A toda a hora.
I'm gonna move with Mom and Dad until we figure things out.
Vou para casa dos meus pais até percebermos tudo isto. Queres ver a Bernadette?
When he was 11, his morn and dad were robbed at gunpoint in the parking lot behind their diner, and they were murdered.
Quando ele tinha 11 anos, os pais dele foram assaltados à mão armada no estacionamento atrás do seu restaurante, e foram assassinados.
Where are Mom and Dad?
Onde estão a mãe e o pai?
Oh, yeah, just you and Dad, and your true love...
Sim, só tu e o pai, e o verdadeiro amor...
Your mom and dad didn't know you were born.
A tua mãe e o teu pai não sabiam que vocês tinham nascido.
Your mom was not able to carry a baby, but your mom and dad really wanted children.
A tua mãe não podia gerar um bebé, mas a tua mãe e o teu pai queriam muito ter filhos.
So your mom and dad's DNA was put into another woman, and she gave birth to you and your brother.
Então, o ADN dos teus pais foi posto noutra mulher, e ela deu à luz a ti e ao teu irmão.
Nadir, this is your mom and dad.
Nadir, estes são a tua mãe e o teu pai.
Your mom and dad are gonna keep you very safe.
Os teus pais vão deixar-te muito seguro.
And Dad said that it was your idea, Gibbs?
E o meu pai disse que a ideia foi tua, Gibbs?
It could bring you and your dad closer together, but only if you keep it.
Isso pode fazer com que tu e o teu pai fiquem mais unidos, mas só se tu guardares segredo.
But the one thing Dad and I have is we tell each other the truth.
Mas a única certeza que o pai e eu temos... é que dizemos um ao outro a verdade.
We confiscated the mom's tablet and the dad's laptop, but the... what is this other device there?
Confiscamos o tablet da mãe e o portátil do pai, Mas... o que é este outro dispositivo aqui? JBC?
I feel like I'm 13 years old at Missy Trayman's house when her dad passed out drunk and we got to stay up till dawn.
sinto-me como se tivesse 13 anos e estivesse em casa da Missy Trayman Quando o pai dela se embebedava e tinhamos de ficar acordados.
So, if you're my dad, and you're a king, does that make me a prince?
Então, se tu és o meu pai e tu és um rei, isso faz de mim um principe?
I think Dad and I can take it from here.
Acho que o pai e eu podemos assumir agora.
Oh, I don't know. Maybe because you're connected to my dad's missing time and now you're hiding in the back of my rental car.
Talvez por estares ligada ao desaparecimento do meu pai e agora estás escondida no meu carro.
Because some bad people did something bad tonight, and it's Dad's job to make sure we're all safe.
Porque algumas pessoas más fizeram coisas más esta noite e o pai tem de se certificar de que estamos todos seguros.
But your... your dad had really strong feelings about her, and she... she seemed... she seemed complicated.
Mas o seu pai gostava muito dela, e ela parecia... Ela parecia complicada.
Hey, look, here's one of Mom, Dad, and Willa.
Um desenho da mãe, do pai e da Willa.
You want to avenge your sister and your dad, right?
Queres vingar a tua irmã e o teu pai, certo?
Old-fashioned is, uh, a six-pack and borrowing your brother's car, your dad's cologne and the radio.
À moda antiga é uma grade de cervejas, pedir o carro emprestado ao nosso irmão, usar a água-de-colónia do nosso pai e o rádio.
My Dad taught me... and then I swore off it after I saw the damage I had to repair from what it did to people.
O meu pai ensinou-me. Mas eu prometi não usá-la depois de ver os danos que tinha de reparar do que isto fazia às pessoas.
I read about how much money exotic snakes go for. I told Dad and we came up with an idea of breeding them in the village.
Contei ao pai e tivemos a ideia de fazer criação na aldeia.
My mom's from Kansas, and my dad's from Kenya.
A minha mãe é do Kansas e o meu pai é do Quénia.
Well, he said his dad's talking to him more, and he told him that he went out with the father of one of the secretaries in his office.
Bem, ele disse que o pai agora fala mais com ele, e ele contou-lhe que tinha saído com o pai de uma das secretárias do escritório dele.
I know who I am now and I know what I'm capable of, whether you believe it or not, Dad.
Sei quem sou, agora, e sei do que sou capaz, quer acredites, quer não, pai.
You told him to leave and then you blamed it on Dad.
Disseste-lhe para se ir embora e, depois, culpaste o pai.
Roscoe, if your Dad and Candace fighting is stressing you out, I need to know.
Roscoe, se as discussões entre eles estão a stressar-te, - eu preciso de saber.
T.J. said he'd like to spend some time with him, and my dad didn't seem to mind, so I guess it's like you always said.
O TJ disse que gostava de passar algum tempo com ele e o meu pai não se importou, então parece que é como sempre disseste.
I get a call from Tarek and he's telling me that they arrested his dad.
Tarek ligou-me a dizer que prenderam o pai dele.
No, Dad and I just like acting like idiots.
Não, eu e o pai apenas estamos a agir como idiotas.
! I found bruises on him, so I went to my dad's house, and I- -
Encontrei nódoas negras no corpo dele, por isso fui a casa do meu pai, e eu...
And my mom left my dad and me, uh, when I was a baby.
E a minha mãe deixou o meu pai, e deixou-me a mim... quando eu era bebé.
Dad got T-boned on the side and took the brunt of it.
O pai foi atingido no seu lado, e levou com o maior impacto.
Read every page and then re-read it. Because whatever my dad was looking for, he never found it.
Lê todas as páginas e depois relê, porque... seja o que for que o meu pai procurava, nunca encontrou.
- And bring your head so I can chop it off to get the antidote for me and my dad.
- Sim. E traz a tua cabeça para eu a cortar pelo antídoto para mim e para o meu pai.
I went there with my dad and grandma once.
Fui lá com o meu pai e a minha avó uma vez.
It was between Courtney's dad and her uncle.
Entre o pai e o tio dela.
The last time I saw Courtney, I was helping her dad at the grill while she and my little cousin played in the backyard.
A última vez que a vi, eu estava a ajudar o pai dela enquanto ela e o meu primo brincavam no quintal.
Or is the German Shepherd the dad and they give a ladder to the little Chihuahua mom so that he can reach her?
Ou o pastor alemão é o pai, e dão uma escada à mãe chihuahua, para ele a alcançar?
My dad and my mom... I don't know ; they separated, and he's been gone for a while.
O meu pai e a minha mãe separaram-se e há muito que não o vejo.
I thought the dad said he and Brandon weren't on speaking terms?
O pai não tinha dito que não estavam a falar-se?
He said he wanted his money back so he could go back to school and not end up like his loser dad.
Disse que queria o dinheiro de volta para poder voltar a estudar e não acabar como o pai dele.
I got Dad the name of a shelter and I put the both of them into an Uber.
Dei ao meu pai o nome de um abrigo e coloquei os dois num Uber.
So, Dad... what we're gonna do is, tomorrow morning, you and I are gonna go to that address, we're gonna ask around, and hopefully, we can find someone who knew her.
Então, pai... O que vamos fazer amanhã cedo, tu e eu vamos a esta morada, fazemos perguntas e com alguma sorte, podemos encontrar alguém que a conhecia.
You know, this is probably something for you and your dad.
Isto é algo para ti e para o teu pai.
Uh, my sister and his dad were on the same floor.
A minha irmã e o pai dele estavam no mesmo piso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]