And now what tradutor Português
6,407 parallel translation
And now what are we gonna do?
- E agora o que fazemos?
- And now... weird friends. ... until one day, what happens?
E agora para amigos esquisitos.
Do you understand now how dangerous it is, what we are fighting against, and what I have to do?
Compreende agora quanto perigoso é aquilo contra o qual lutamos e o que eu sou obrigado a fazer?
More and more people are now wondering what happens in Silver Height.
Cada vez mais pessoas se perguntam o que se está a passar em Silverhöjd.
What we need now is... An offensive law-enforcement unit that can monitor and judge all systems.
Do que precisamos agora... é um órgão executivo para ofensivamente julgar o sistema.
I love the United States Coast Guard, and I love being out on the high seas, but every now and again, I think... what if I did something different?
Adoro a Guarda Costeira dos EUA, e adoro estar no alto mar, mas, de vez em quando, penso... e se fizesse alguma coisa diferente?
And I remember what it was first like to feel my body from within like a fever in the blood, that I could now do things, do things with words, with gestures.
E eu me lembro como foi sentir meu corpo por dentro. Como uma febre no sangue. Que eu podia fazer coisas.
And there is no reason now I should be alive if I do not tell your leaders what I saw.
E não há nenhuma razão para eu estar vivo se eu não disser aos vossos líderes aquilo que eu vi.
Right now, all I can do is I can gear up, I can head out, and I can save that freaking baby, which is exactly what I'm gonna do.
Neste momento, o que eu posso fazer é armar-me, sair daqui e salvar aquela bebé, que é exatamente o que eu vou fazer.
Either you go to the mosque or you dress like a Christian priest. I don't know what you're up to! Vyas Uncle hounded Mr. Pandya and now he is getting Vivek married to Shraddha.
Se não protegerem a vossa religião, a vossa própria existência será exterminada.
You're gonna do what I say - and you're gonna do it now!
- Farás aquilo que eu digo, e agora!
And coming up now is a taste of what you can expect over the next ten - yes, ten - weeks.
E agora vamos espreitar o que pode esperar durante as próximas 10-sim! 10 semanas.
If I did, my rich ex-boyfriend would've never found out what I thought of his lisp and I'd be living in the "thouth of Franth" right now.
Se soubesse, o meu ex-namorado rico, nunca tinha descoberto o que pensava da sua pronúncia e eu viveria no "sol de Flança" agora.
Now, I know that things have been a little frenetic around here, what with Alexis and her friends and the two of you in and out at all sorts of odd hours and...
Agora, eu sei que as coisas têm sido um pouco frenéticas por aqui, com a Alexis e os amigos, vocês os dois a chegar e a sair a qualquer hora e...
I-I don't know what to say right now, but obviously I can't just sit back and let this happen.
Não sei o que dizer neste momento,, mas, não posso... - ficar parado e deixar que isto aconteça.
They both should be in jail, but right now, all we got is Keller and I am not letting him go until I know exactly what's going on.
Ambos deviam estar presos... mas, tudo aquilo que temos é o Keller e, não o vou deixar ir embora até saber o que raio é que se passa.
And since they're coming here right now, the question is- - what do they want?
E uma vez que eles estão a vir para cá, neste momento, a pergunta é : o que é que eles querem?
Now what do you say we hop in the backseat and see what happens?
O que achas de irmos para trás e ver o que acontece?
I don't know what brought him back, but whatever he is now is dangerous... and a part of you has to feel that.
Não sei o que o trouxe de volta. Mas o que quer que ele seja agora, é perigoso. E uma parte de ti tem de sentir isso.
Now, Mother... Mother and me, we pray, and we pray for a way to make him pay for what he did, and you... you are the answer to our prayers.
Agora, a Mamã e eu, nós rezamos, e rezamos por uma maneira de fazê-lo pagar pelo que fez, e tu és a resposta às nossas orações.
That's what it is, I miss you people,'cause you used to stand around like this and I get to go, "I'd fuck that one, and that one's okay," but now I don't even -
Sinto a vossa falta. É isso, sinto a vossa falta, porque costumavam estar assim, e eu podia andar e dizer : " Que se foda aquela.
Even now he's dead, the public is still terrified, business is in the can and what are we doing?
Mesmo com ele morto o público continua aterrorizado. O negócio está na fossa. E o que fazemos nós?
You bring in Galavan with what you have now, - and he'll just laugh at you.
Detens o Galavan com o que tens agora, e vai simplesmente rir-se na tua cara.
Now go sit in that bathtub and think about what you've done and try not to rub one out, okay?
Agora vai para a banheira e pensa no que tu fizeste e tenta não te masturbar, certo?
And now the story that we're working on is about what happened to that baby.
E agora a história... em que estamos a trabalhar é sobre o que aconteceu ao bebé.
Now, you begged her not to join, but she didn't listen, so you had to find another way to keep her from becoming a sister, and what was the best way to do that?
Implorou-lhe para que ela não entrasse nela, mas ela não o escutou, por isso teve que pensar noutra maneira de a impedir de se tornar uma irmã. E qual seria a melhor maneira de conseguir isso?
Good and bad is what your opinion is at the moment because X amount of time ago, I thought certain things were bad that I don't think are bad now.
Bom ou mau é a nossa opinião, naquele momento, porque, há um determinado tempo, eu achava que certas coisas eram más e já não acho.
And now he's taking on the role of the abuser re-enacting what happened to his mother.
E agora está no papel de agressor, a recriar o que aconteceu com a mãe dele.
You brought me here because now you have to get Louis to back you, and you knew you'd be mad at me when I told you what you didn't want to hear. You're right. I don't want to hear it.
Chamaste-me porque tens de convencer o Louis a apoiar-te, e sabias que te zangarias comigo, ao ouvires o que não queres, de mim.
What I told you was, is that you'll sacrifice ethics for wins, and right now I'm not in my ivory tower, and I need a win.
O que lhe disse foi que sacrificaria a ética para vencer e, de momento, não estou na minha torre de marfim. Preciso de uma vitória.
Right now what I'm interested in is having another Manhattan and hearing what's on the dessert list.
Agora, interessa-me tomar outro Manhattan e a lista de sobremesas.
And what about a rich woman? Now.
Diz lá isso outra vez.
Now what can stop my being baptized and taking the word of Jesus into the corners of the world?
Ninguém me pode impedir de ser batizado e levar a palavra de Jesus aos lugares mais remotos do mundo!
And what do you think I am right now?
Como achas que me sinto agora?
who was Yaden working with, where's the missile now, and what the hell do they plan to do with it?
Com quem é que o Yaden estava a trabalhar? Onde é que está o míssil agora? E o que diabos planeiam fazer com ele?
But now I'm just a poor man being supported by a rich wife and that's not what I want for you.
Mas agora sou só um pobre homem sustentado pela esposa rica, e isso não é o que quero para si.
Should we go down now and see what it's all about?
Devíamos descer e perguntar o que se passa?
What matters now is the future and that you're here with us.
Aquilo que importa agora é o futuro, e que está connosco.
Now, this contradicted exactly what Jobs and the company had maintained which was that Steve Jobs didn't appreciate why this was a problem.
Isto contradizia tudo o que Jobs e a empresa tinham alegado : que Steve Jobs não sabia porque era um problema.
Now... what say you and I have a bloody good time?
Agora... O que achas de tu e eu, nos divertirmos?
Now we can find out what vehicles they're driving, put out arrest warrants for Kenneth and Rispoli.
Agora, saberemos que veículos usam, e obteremos mandados para o Kenneth e o Rispoli.
She was here. Question is, where is she now and what did tyson do to her?
A pergunta é, onde é que ela está agora e o que o Tyson fez com ela?
And now, a whole lot more people will die if I don't get to the bottom of what's in this little baby.
E agora, muitas outras pessoas irão morrer se eu não descobrir o que está no interior desta coisa.
Now, finish what we started and figure out a way to win this case.
Agora, vamos acabar isto e veremos uma maneira de ganhar este caso.
What happens now is, we go in there tomorrow and enter a plea of not guilty.
Vamos lá amanhã e damos fundamentação de não culpada.
Now, the press story is that Wheeler botched the tech move, but I know some guys on the inside over there who told me the real story, and what I want to know is... why?
Na imprensa diz-se que o Wheeler arruinou o negócio tecnológico, mas eu conheço pessoal lá, que me contaram a história real e eu quero saber porquê?
What happened between your bedroom and right now?
O que aconteceu entre o quarto e agora?
Now, I did what was best once, and... I was wrong.
Eu fiz o que era o melhor uma vez, e estava errada.
Now that you hold the Contract, you simply tell me what you want, and then you sign.
Agora que tem o contrato, simplesmente diz-me o que quer, e depois assina.
Now what I want you to do is initial here, here, and here.
Agora coloque as suas iniciais aqui.
Now, the new material allows for computing capacity tens and tens of thousands times faster than what we have now.
O novo material permite ao computador trabalhar dezenas de milhares de vezes mais rápido do que temos agora.
and now 4728
and now you know 21
and now look at you 30
and now it's your turn 20
and now i know 37
and now he's dead 107
and now you're here 41
and now we're here 21
and now i do 31
and now it's over 33
and now you know 21
and now look at you 30
and now it's your turn 20
and now i know 37
and now he's dead 107
and now you're here 41
and now we're here 21
and now i do 31
and now it's over 33