English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / And now you

And now you tradutor Português

38,979 parallel translation
You spent a half an hour in rehab, and now you're better than everybody.
Passaste meia hora na reabilitação e agora és melhor do que todos.
And now you're gonna tell me that you still have feelings for that greasy...
E agora estás a dizer-me que ainda gostas daquele...
♪ And now you're all I need ♪ ♪ You're all I need ♪
E agora és tudo o que preciso
And now you're gonna kill me?
E agora vais matar-me a mim?
Sweetheart, you bought a car, and now you're grinding on the neighbors, and this is not who you are.
Compraste um carro e estás a roçar-te nas vizinhas. Tu não és assim.
And if I hadn't, you would be on the couch right now.
Se não tivesse pedido, estarias em casa agora.
Now you've seen who's after us, and you know what they're capable of.
Já viste quem anda atrás de nós e sabes do que eles são capazes.
You could cut a line of throats with the best blade ever made from now until your grandchildren died, and not spill half the blood a gun could in a day.
Podias cortar uma fila de gargantas com a melhor espada do mundo, desde hoje até à morte dos teus netos, e não derramarias metade do sangue que uma pistola consegue num dia.
And you're just telling me now?
E só estão a dizer-me agora?
You did, and now I am the ruler of Gorilla City, and all the gorillas will follow me.
Tu conseguiste, agora sou o governante, e todos os gorilas vão obedecer-me.
You took my home away from me, and now I will take it back!
Tu tiraste-me a minha casa, agora vou recuperá-la!
They saw you defeat Solovar, and now they are afraid of humans and will do anything I order, and I will order them to invade your Earth, and your city will burn.
Eles viram-te derrotar o Solovar. Agora estão com medo dos humanos e farão tudo o que eu mandar. Vou mandar que invadam a tua Terra, e a tua cidade vai arder.
Now you will open the breaches and very soon,
Agora tu vais abrir as fendas. Em breve,
And you know what I'm getting from you, right here, right now?
Sabes o que estou a ver em ti agora?
And, Barry, whether you realize it or not, now there's always gonna be a part of us that's tainted.
E, Barry, percebendo ou não, sempre haverá uma parte de nós manchada.
You know, I couldn't before because he was in the Speed Force, but, now that he's out of it, feeling footloose and fancy-free, I'm sure...
Com ele na Força de Aceleração, não dava. Mas agora, já não está lá, sentindo-se livre, leve e solto, tenho a certeza.
Maybe if you just listen and... and hear his reasons and try to see things from his point of view... maybe... maybe you'd understand why he didn't tell you... before now.
Talvez se apenas o ouvir, ouvir as razões dele e tentar ver as coisas do ponto de vista dele. Talvez entenda porque é que ele só lhe contou agora.
Now you've led me to the woman that I adore, that I wanna spend my future with, and through it all, what have I done?
Agora guiaram-me até a uma mulher que adoro, com quero ter uma vida, e o que é que eu fiz?
Look... what happened to Enzo is gonna haunt you and her for the rest of your lives. But the you standing with me right now, the you that's gonna marry Caroline Forbes tomorrow, the you that I have known for almost 200 years... You didn't do it.
Olha... e assombrar-te para o resto da tua vida... esse tu não o fez... nojento e estripador Stefan fê-lo.
But right now, you need to fight! And you need to live.
tens que lutar e viver!
I now pronounce you husband and wife.
Eu declaro-vos marido e mulher.
It really is the perfect revenge. At 10 : 00 p.m., Mystic Falls will burn, precious Elena will burn and I'm guessing one of you two Salvatores are going down with her. Should I place my bets now?
a melhor vingança... também... agora?
You and me now, okay?
Agora estás comigo.
And I don't see a reason why we shouldn't just kill you right now.
E não vejo nenhuma razão para não te matar já.
Now, you let this go untreated and it can be life-threatening, Lucious.
Se não for tratado, pode correr risco de vida, Lucious.
Now, I spoke to, uh, the Empire PR team, and we're hoping that, since tomorrow is the, uh, Democratic primary, maybe you could talk to Angelo, you know, to make a statement in support of Empire.
Falei com as relações públicas da Empire e, uma vez que amanhã são as primárias democratas talvez pudesses falar com o Angelo, para fazer uma declaração em defesa da Empire.
And now it's about you.
E agora é sobre ti.
Uh, how come I'm at your apartment right now, and you are not?
Porque estou no teu apartamento e tu não?
Ha, now listen, ladies, beautiful ladies... and I know you're beautiful'cause you follow me, right?
Prestem atenção, meninas, belezas. Eu sei que são belezas porque me seguem, estão a ver?
Okay, now, Candace, you and hubby will get Giuliana out that door by Kevin here posing as a high roller.
Muito bem, continuando... Candace, tu e o teu marido vão tirar a Giuliana do escritório. O Kevin será um grande apostador.
The opposite. We are actually very well and of sound mind, and now that you've got Bella back...
Pelo contrário, estamos muito bem e completamente sãos.
Now what I'm saying, Wally, is that you need people like us, and we need hunters like you.
O que estou a dizer, Wally, é que precisam de pessoas como nós, e nós de caçadores como tu.
Now all we ask in return is that when we call, you go where you're told and you do what you're told.
Agora tudo que pedimos em troca é que quando nós chamarmos, irás para onde te mandarem e farás o que te mandarem.
Now you can take that and do what you want with it.
Agora que sabes disso podes fazer o que quiseres com isso.
Now you might play at being the good mummy, but when you're in the thick of it, nothing but a blade in your hand and blood in the air, that's the real you, the best you.
Podes brincar a ser a boa mamã, mas quando estás a fazê-lo, sem nada mais que uma lâmina na tua mão e sangue no ar, esse é o verdadeiro tu. o melhor de ti.
And this... whole peacemaker shtick that you've been running, first with Cass, now with Mom, it's getting old, man.
E toda esta... tua cena de querer fazer de pacificador, primeiro com o Cass, agora com a mãe, - isso já farta, meu.
Well, now Hayden's mom, she gets to bury two kids instead of one, thanks to you and thanks to your code.
Bom, agora a mãe da Hayden, ela tem que enterrar dois filhos ao invés de um, graças a ti e graças ao teu código. Belo trabalho.
And you're now admitting to sending this text to his wife?
E admite ter enviado esta mensagem à esposa dele?
And you're about to get nicked unless you leave now.
E vai ser detido se não sair já.
So if we were to go to your house now, your wife would confirm and back up that you cooked her fresh mackerel on Sunday?
Então, se fôssemos agora a sua casa, a sua esposa confirmaria que você cozinhou cavalas frescas no domingo.
And because I was new, because I was a woman. I fought all the battles you now benefit from.
E por ser nova, por ser mulher, lutei pelos direitos, dos quais, agora, beneficias.
And we can't afford new ones so, from now on, there is no smartphone and you use the computer at the library.
A partir de agora, não há smartphones, usa o computador da biblioteca.
I thought, I can sleep here on the sofa, and you could have my room for now...
Sim, eu quero. Acho que posso dormir aqui no sofá e tu ficas com o meu quarto, por agora.
You don't now have an alibi for the time of the attack and your DNA is on that sock.
Não tem um álibi para a hora do ataque. O seu ADN está na meia.
Now, I'm telling you this because my sense of Leo Humphries is that he will try and stitch you up.
Estou a dizer-lhe isto porque acho que o Leo Humphries vai tentar acusá-lo.
So you and Daisy, then - you're gonna stay, properly, now?
Então, tu e a Daisy. Vão ficar bem agora?
Now that you are bound together, Uhtred and Gisela... I can declare you man and wife.
Agora estão unidos Uhtred e Gisela posso declarar-vos marido e mulher.
I present it to you now in the hopes that the police inspectors, concerned citizens and television executives might finally leave me alone.
Apresento-vos isso agora, na esperança de que os inspetores, os cidadãos preocupados e os executivos da TV me deixem finalmente em paz.
By the powers vested in me by going to law school, I now pronounce you Count and Countess.
Pelos poderes que me são conferidos pela frequência da faculdade de Direito, declaro-vos Conde e Condessa.
Somebody just tried to kill you, and now the Vice President gets murdered by his wife?
Primeiro, tentam matá-lo e agora o vice-presidente é assassinado?
I take your pain inside me and now I will set you free.
Levo a tua dor dentro de mim e, agora, vou libertar-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]