English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / And yours is

And yours is tradutor Português

1,339 parallel translation
And yours is... - Unimportant to our encounter.
- Sem importância para o nosso encontro.
Me too, and yours is a vote we didn't get.
Também eu e perdemos o seu voto.
- And yours is...
- E o teu é...
Shaved head Opie today... and yours is next.
Raparam a cabeça do Opie hoje... e vão rapar a tua a seguir.
- Your God is money. - Oh, wait, wait, and yours is?
- O vosso deus é o dinheiro.
My brother is crazy too, and a great admirer of yours.
O meu irmão também é louco, e um grande admirador teu.
And how is that charming husband of yours?
E como está aquele seu charmoso marido?
Each one of those threads is one of your ancestors... all joined together and strong... all the way back to that whale of yours.
Cada um desses fios é um dos nossos antepassados... todos juntos e fortes... até chegar aquela baleia.
Oh, and this big, fat watch-chain of yours is a family heirloom, is it?
E este teu grande relógio de bolso é uma herança de família, é?
And what if his nerve is as strong as yours?
Certifico-me que ele sabe que estou a par de tudo. De toda a história vil.
is your work over? - Yes. And yours?
Sim vamos?
Dr. Mortimer is a busy man and his house is miles from yours.
O Dr. Mortimer é um homem ocupado e a casa dele é a milhas da sua.
Which wouldn't be a problem, except I'm an intelligence officer, and if you stick around, my life is going to be in your hands, and yours in mine.
O que não seria problema, mas como sou um agente de informação, e se te mantiveres por perto a minha vida vai acabar por ficar nas tuas mãos, e a tua nas minhas.
Like what's this new haul of yours and how much is it worth to us?
Como o que é esta nova carga e quanto vale pra nós?
The discoloration you see is a mixture of vaginal and seminal fluid... your daughter's and yours.
A descoloração que você vê é uma mistura de liquido vaginal e seminal de sua filha e seu.
- And I believe this is yours.
- E acho que isto é teu.
Because it is our institution, yours and mine.
Porque é a nossa instituição, vossa e minha.
The decision is yours, if you follow me she sleeps with the fishes or the save and play another day.
Tens uma escolha simples a fazer. Vais atrás de mim e ela dorme com os peixes, ou ficas e salva-la e nós jogamos noutro dia.
The choice is yours, Mr. And Mrs. Kent.
A escolha é vossa, Mr. e Mrs. Kent.
I found that your adoption was done through Metropolis United Charities... but this is the strange part. They were in business for six months... and from what I can tell, yours is the only adoption they handled.
Descobri que a tua adopção foi feita pela Caridades Unidas de Metropolis, mas o que é estranho é que estiveram abertos seis meses e a tua adopção foi a única de que trataram.
Sometimes you must fight for what is yours and for what you believe in.
Às vezes você deve lutar pelo que é seu e pelo que acredita.
And now the job is yours
E agora o trabalho é teu
If you love your country fear the Lord and have no trouble getting up at 4 : 00 in the morning, the job is yours.
Se amas o teu país se acreditas no Senhor e se não tens problemas em te levantares às 4 da manhã, o trabalho é teu.
And you want to check how reliable that source of yours is.
E tu queres saber se a tua fonte é credível.
And yours is any better?
E o teu é melhor?
And that's as much my horse as it is yours.
E este cavalo é tanto seu como meu!
Yours is the face that lingers before my eyes all day and night
Se estou ocupado ou longe, estás sempre perto do meu coração.
You do the deed, and Room 126 is yours.
Vocês fazem a tarefa, e o quarto 126 é vosso.
Yours is Silverhielm and the other one is called Dahlen.
O teu é o Silverhielm e o outro chama-se Dahlén.
- And so is yours! - What did I do?
- O que é que te fiz?
3 of these and the world is yours.
3 destes e o mundo é teu.
AII I have is yours... and all you have is mine.
Tudo o que tenho é vosso... e todo o que é vosso é meu.
My life is already a disaster. And now yours is, too.
A minha vida já está um desastre, agora a tua também está.
the only choice is yours, and if you don't undo what you have done, then you condemn my ship and my crew to its death.
A única escolha é sua, e se não desfizer aquilo que fez, então condenará minha nave e minha tripulação à morte.
You think that pain is yours to keep and bear alone.
Tu achas que essa dor é tua, para manter e suportar sozinho.
The difference between us is, I lost it all in one night. And you, you're just pissing yours away.
A diferença entre nós é que eu perdi tudo numa noite... e você está a desperdiçá-la.
- One more try and that bitch is yours.
- Mais uma tentativa e é tua.
You are hers and she is yours.
Ou estou errada? Não. Você está certa.
I don't understand why yours is a diner and mine is a "stupid store."
Não compreendo. O teu é um restaurante e o meu é uma "estúpida loja".
So yours is better? "Follow Them to the Edge of the Dessert" is memorable and classy.
- Sigam-nos Para O Extremo Do Deserto... é memorável e tem estilo.
If there is nothing there and there should be, then this is yours. Oh, here.
Se não tiverem lá nada e devessem ter, isto é vosso.
And when one of these cases actually deserves to go before a jury the courtroom is all yours. Yes.
Sim.
And for an hour or two, the world is yours and there's nothing they can do to stop it. I wish I would've known you then. I wish you could've been there.
Entrar no campo, ouvir a claque de um estádio cheio, sabendo que vai ser a tua noite... e durante uma hora ou duas, o mundo é teu... e ninguém pode impedi-lo.
The truth is, walking on two legs became a defining feature of my life and yours for the most surprising of reasons.
A verdade é que andar em duas pernas veio a ser um factor de definição da minha vida e da vossa pela mais surpreendente das razões.
Sign this deed, and the property is all yours.
Assine este documento, e a propriedade será sua.
You must know that she does not speak in your name which is yours and yours alone.
Tu deves saber que ela não fala em seu nome... que é seu, e somente seu.
Avenge the boss'death and his throne is yours.
- O sucessor vinga sempre a morte do antecessor.
Anyhow, you and this Andreas of yours could come for a visit you know, do the loving uncle thing, so Pia and I can get away for a few days. The truth is being a father is not that terrible.
de qualquer maneira, você e seu Andreas poderiam vir nos visitar, assim, assumir o papel de tios... e assim Pia e eu viajaríamos por uns dias... a verdade é que ser pai não é tão terrivel.
And pray, what possible business is this of mine, or of yours, for that matter?
E dizei-me, que tenho eu a ver com isso, ou vós, neste caso?
Seeing as Miss Caswell's version is somewhat particular and exact my assumption is that yours will corroborate hers.
Considerando-se que a versão dela foi cheia de detalhes... suponho que o teu depoimento corrobore o dela.
Are you ready to take this burden, which, by right, is yours and yours alone?
Estás pronta, para suportar este fardo? que, por direito, é teu e só teu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]