Are we agreed tradutor Português
145 parallel translation
- Are we agreed?
- Estamos de acordo?
Are we agreed?
Estamos de acordo?
I'm a lawyer. Are we agreed on that?
Sou advogado, não sou?
Are we agreed on that?
Estamos de acordo?
So... are we agreed?
Então temos acordo?
So, are we agreed?
Portanto, estamos de acordo?
- Are we agreed? - Yes.
- Estamos de acordo?
So, are we agreed?
Então, estamos de acordo?
If some are left behind, it's up to them to get home. Are we agreed?
Quem não o seguir tem que tratar dele próprio.
- Are we agreed on six months?
- Concordamos em seis meses?
If we are agreed... then we better be starting back to our homes.
Estamos de acordo, Está na hora de voltarmos para os nossos lares.
- Then we are all agreed?
Estamos todos de acordo?
One thing we are agreed on is that Lokai is a criminal.
Concordámos que o Lokai é um criminoso.
We are agreed.
Então, todos estamos de acordo.
Agreed. Tell him anything Except we are taking him to moscow
Tudo excepto que vamos levá-lo para Moscovo, onde Trotsky está reunido com o Comité Central.
Now, are we all agreed on what the fire bell sounds like?
Já sabem todos como é o alarme de incêndio?
So we can be friends, we are agreed.
Por isso podemos ser amigos, estamos de acordo.
Well, we are all agreed then that the mountain shall go to Mohammed?
Todos concordamos portanto que a montanha deve ir ao Maomé?
So, we are agreed - he who wins takes the horse.
Então, estamos de acordo - quem vencer fica com o cavalo.
So in keeping with our station's traditions we'll hear from those people who are under investigation, who, very kindly and democratically have agreed to answer our questions.
Dr. Terrasini, como avalia a acção do chefe da Brigada Móvel? Muito barulho por nada... uma nuvem de pó.
We are delighted, Signora Kracklite, that you have agreed to do this.
É um prazer, Signora Kracklite, que tenha corcordado com isto.
Good, the we are agreed.
Óptimo, então estamos de acordo.
Are we agreed?
De acordo?
As the convention agreed to yesterday morning, we are taking vice presidential nominations first, in order for that process to take place over the full convention.
O que raio é que pensava que estava a fazer agora mesmo? Parece preparado para colocar tudo em risco, só por umas gargalhadas fracas! O que pensarão os seus parceiros europeus de um desempenho daqueles?
We are prepared to transfer your cargo as agreed.
Estamos preparados para transportar sua carga como acordamos.
Professor Moriarty has agreed not to interfere with operations so long as he believes we are acting in good faith.
O professor Moriarty aceitou não interferir com as operações enquanto acreditar que atuamos de boa fé.
We are agreed that you are who you purport to be and that you have the right to make a claim upon the land.
Nós aceitamos a sua identidade, e o seu direito a reclamar as terras.
On that we are agreed?
Estamos de acordo?
[Forced Laugh] Dharma, dear, I thought we had agreed that for this evening... you would simply smile, nod and blinkwhen your eyes are dry.
Dharma, minha querida, não tínhamos combinado que só iria sorrir, acenar e pestanejar,
So the elders agreed to allow Tonane to come back and observe our alternative mining methods, and here we are.
Então os anciãos concordaram permitir que o Tonane viesse..... e observasse os nossos métodos alternativos de minagem, e aqui estamos.
We are agreed.
Estamos de acordo.
So, are we agreed?
Concordamos?
We are honoured that you have agreed to participate in Triad.
É uma honra para nós terem concordado em participar na Tríade.
My Lord Zipacna, we are honoured that you have agreed to participate in Triad.
Senhor Zipacna, é uma honra nossa teres anuído a participar na Tríade.
Agreed. So what are we gonna do about this Mm'Fashnik guy?
A força tem grande influência sobre as mentes fracas.
We are here to ensure that the orders agreed by our leaders are carried out.
Estamos aqui para garantir que as ordens ditadas pelos nossos lideres sejam cumpridas.
I have told your names to the Entmoot and we have agreed you are not Orcs.
Disse os vossos nomes à Assemblent... e já nos pusemos de acordo Vocês não são orcs.
We are agreed.
Esta combinado.
D'Argo the Scarrans are very good at retrieving the truth. - We're not gonna be tortured again. - Agreed.
D'Argo... os Scarianos são muito bons em extrair a verdade.
- I thought we agreed we were just friends. - We are.
- Concordámos ser só amigos.
Although we agreed with them and they are in the correct thing
Ainda que, estamos de acordo com eles e estão certos.
The rules we've agreed on are simple.
As regras nas que nós concordamos é simples.
We agreed the only reason we are out hunting for demons constantly is because Phoebe won't deal with her Leslie issues.
Nós concordamos que só andamos a perseguir demónios sem parar ultimamente porque a Phoebe não quer lidar com os problemas dela com o Leslie.
Yes, you are. I thought we agreed you wouldn't type while we talk.
Tínhamos combinado que não o farias quando falamos.
America was not ready to welcome us Negroes as equals seventy years ago and it still ain't, and the way things are goin'it won't be in a hundred years from now! So we agreed we'd Iike to take one step backwards at Manderlay and reimpose the old law!
70 anos atrás, e continua não pronta e do jeito que vai, não vai mudar nem daqui a 100 anos então concordamos, e gostaríamos de manter assim em Manderlay
This implies that a change has been agreed of which we are not aware.
Isto implica que se acordou uma mudança de que não estávamos informados.
I think we are decided on 7l8 of the agenda... and you have in front of you... draft proposals for our final statements, as agreed.
Creio que chegamos a um acordo em 7l8 da agenda... e em frente a vocês têm... propostas das minutas das declarações finais, como foi acordado.
Mr. Jacksors bank has agreed to provide us with the capital we need to continue with what we are doing.
O banco do Sr. Jackson concordou em nos fornecer... o capital de que precisamos para continuar o que estamos fazendo.
Oh, and, of course, we are agreed on slavery.
Ah, e, claro, concordamos quanto escravatura.
If you'd let the terrorists release the Sentox in the mall, as I agreed to let you do, we wouldn't be where we are right now, which is nowhere.
Se tivesse deixado os terroristas libertar o gás no centro comercial, com o meu aval, não estaríamos onde estamos agora, que é em lado nenhum.
Are we all agreed?
Todos de acordo?
are we cool 65
are we there yet 168
are we 1416
are we good 155
are we done yet 18
are we friends 34
are we late 34
are we done 304
are we clear 305
are we close 22
are we there yet 168
are we 1416
are we good 155
are we done yet 18
are we friends 34
are we late 34
are we done 304
are we clear 305
are we close 22