Are we lost tradutor Português
453 parallel translation
- Are we lost?
- Estamos perdidos?
Are we lost? Relax.
- Estamos perdidos?
We are lost!
Estamos perdidos!
Gentlemen, these batches are the finest of two and a half months. We've lost hundreds of men apart from those who died from the cold and sickness.
Cavalheiros, esta foi a pior batalha dos últimos dois meses, perdemos centenas de homens.
We lost. See, the problem here is the sprocket teeth are all worn down.
A minha estragava-se sempre que tinha de ir a algum sítio importante.
Here we are in the lost and found.
Aqui estão, os perdidos e achados.
I don't know what we are going to do with him We nearly lost our apartment yesterday because of one of his tales
Não lhe ligue, está sempre a inventar histórias.
Should they return to the ship we are lost!
Se conseguirem chegar ao navio estamos perdidos!
If this alliance fails, we are lost.
Se a aliança fracassar, estamos perdidos.
You see? We have lost the right to choose for whom and for what we are to die.
Perdemos o direito de escolher... por quem morrer e porquê.
He'll find out We are lost
Estamos perdidos.
Heavenly Father, we are lost and in darkness.
Pai Nosso, estamos perdidos nas trevas.
I lost my temper and here we are.
Perdi a paciência e aqui estamos.
We are lost.
Estamos perdidos.
They are, in all probability, lost. And just as short of water as we are.
Provavelmente estão perdidos... e com pouca água, como nós.
We are five weeks into Mexico... and have lost all contact with the Apache.
Estamos há cinco semanas no México... e perdemos contacto com os apaches.
In the midst of a wreck... or when we are lost in the desert... we just hungry.
Em meio a um naufrágio... ou quando estamos perdidos no deserto... temos apenas fome.
We have no dogs. We are lost.
Não temos os cães.
We come back because we are lost.
Voltamos porque estamos perdidos.
"We are recommending that those members of the group known... as'The Dirty Dozen'who survived this operation... should have their records amended to indicate... that they are being returned to active duty at their former ranks. And that the next of kin of those prisoners who were killed be advised... that they lost their lives in the line of duty."
"Vamos recomendar que os elementos do grupo conhecido como os" Doze Indomáveis Patifes " que sobreviveram à operação fiquem com o cadastro limpo para que possam regressar ao activo nos seus antigos postos, e que os familiares dos prisioneiros que foram mortos sejam informados
Without the magic potion, without Getafix we are lost, the sacred crocodiles will...
Sem a poção mágica e sem Getafix, estamos perdidos, os crocodilos sagrados irão...
Forever we are lost in our past.
Sempre estamos perdidos no nosso passado.
Either we are playing proper or you get lost!
Joga a sério ou sai daqui.
But if he's not still here with us in this world we are truly lost.
Mas se ele já não está aqui connosco, neste mundo estamos verdadeiramente perdidos.
We've lost contact with the Intrepid and are out of communication with an entire solar system.
Nós perdemos o contacto com a Intrepid e não temos comunicações dentro deste sistema solar.
We lost all of our milk. - First of all, where are you folks...
Perdemos o nosso leite.
It is no secret that this government has lost a lot of popularity because of you, my boy. There are some who think that at the next election we shall be out.
Não é segredo que o governo perdeu grande popularidade por tua causa e há quem pense que seremos derrotados nas próximas eleições.
If we are lost, I don't wanna hear about it.
Se estamos perdidos, não quero saber!
Maybe we are a little lost right now.
Agora talvez estejamos um pouco perdidos.
And if we are exposed to them then soon, very soon we begin to imitate their sinful ways and we are lost to God and his way.
E se estivermos expostas a elas então em breve, muito em breve iremos começar a imitar os seus modos pecaminosos... e ficaremos perdidos para Deus e para os seus designios.
If we check closely, I believe we'll find many of those ships are the ones designated as lost in the Delta Triangle.
Se verificarmos, acho que descobriremos que essas naves... sao as que sumiram no Triângulo Delta.
And then, we are lost souls, hardened criminals.
E nós somos almas perdidas, criminosos empedernidos.
We lost 18 to nothing, and the Athletics are the worst team.
Perdemos 18 a zero e os Athletics são a pior equipa da liga.
We thought we had lost her and now our lives are full again.
Pensávamos que a perdêramos... mas as nossas vidas estão de novo completas.
But I prefer to deal with the probable. The probabilities are with our combined strength we can achieve our first clean victory since we lost the war.
Mas prefiro lidar com probabilidades, e elas são... que devido à junção das nossas forças, podemos obter a primeira vitória desde que perdemos a guerra.
We are changing from a code 3 direct pursuit to a code 347... completely lost, due to incompetence.
Estamos a mudar do código 3, Perseguição Directa, para o código 347,
Are we lost?
Estamos perdidos?
That's who the antiquarians hold we are, so Mother said we should make ourselves beknown to you as we've lost our horse and we are the oldest branch of the family.
O nosso nome tornou-se Durbeyfield, mas temos várias provas de que somos d'Urbervilles é quem os antiquários afirmam que somos, por isso a Mãe disse que nos devíamos apresentar, como perdemos o nosso cavalo e somos o lado mais antigo da família.
We find that we live on an insignificant planet of a humdrum star lost in a galaxy tucked away in some forgotten corner of a universe in which there are far more galaxies than people.
Descobrimos que vivemos num planeta insignificante, de uma estrela monótona, perdida numa galáxia escondida, nalgum canto esquecido de um universo em que, há muito mais galáxias que pessoas.
If we've lost our ability to act as a nation, rather than... as a collection of special interests... and I reply, "what kind of people do they think we are?"
Se perdemos a nossa capacidade para agir como uma nação em vez de como um conjunto de interesses especiais... E eu respondo, "'Que tipo de gente pensam eles que nós somos?
I say we are lost.
- Estamos perdidos.
We are not lost.
- Não estamos nada.
Tell Farley there's no sign of the girl And we lost contact with are informer
Diz ao Fowley que não há nenhum sinal da miúda e que perdemos o contacto com o nosso informador.
And you're just as lost and scared as we are.
Estás tão assustada quanto nós.
Are we lost?
- Se perdeu?
we are lost.
Estamos perdidos.
We are very civilized, but we have lost something, I think.
Somos muito civilizados, mas perdemos qualquer coisa, acho eu...
If persons are missing, if objects are lost we'll find them for you at reasonable cost.
Se há um desaparecido ou um objecto perdido, nós encontramo-lo por um preço razoável.
We are lost in the stars...
Estamos perdidos nas estrelas...
When it's over, we'll go into a song and a dance at how sad we are Castelo lost again.
Quando acabar, vamos mostrar o quanto estamos tristes por ele ter perdido de novo.
We are but poor, lost circus performers.
Somos apenas uns pobres, e artistas de circo.
are we cool 65
are we there yet 168
are we 1416
are we good 155
are we done yet 18
are we friends 34
are we late 34
are we done 304
are we clear 305
are we close 22
are we there yet 168
are we 1416
are we good 155
are we done yet 18
are we friends 34
are we late 34
are we done 304
are we clear 305
are we close 22