Are we close tradutor Português
788 parallel translation
- Are we close?
- Estamos perto?
Are we close enough to scan?
Estamos próximos o suficiente para visionar?
- Are we close friends?
- Somos amigos íntimos?
Are we close, not close?
Estamos próximos ou não?
If Kincaid's figures are right, we should be pretty close.
Se os cálculos do Kincaid são exatos, estamos muito perto.
We're going to be pretty close, but there are observers in a forward bunker who will be a lot nearer than us.
Vamos estar bastante perto, mas há observadores num bunker avançado que estarão bem mais perto.
How close to the border you think we are?
Achas que estamos perto da fronteira?
We are going to close the lines again.
Vamos cerrar fileiras de novo.
We are close to Vaal so we may serve him. I shall take you there.
Estamos perto de Vaal para podermos servi-lo.
We are close to the elections, Frederick... and we must win them at all costs if we want them to be the last.
Estamos perto das eleições... e temos de ganhá-las a todo o custo, se quisermos que sejam as últimas.
Look how close we are to the prison.
Olhem para a proximidade da prisão.
Out here in the wilds, as we are, and coming into close contact with each other, day after day, it only needs a glimpse of creamy skin, a hint of milky thigh.
Ainda por cima aqui na selva, em contato próximo como estamos, dia após dia, só é preciso ver um pedaço de pele pálida, uma pitada de coxa leitosa.
We are close to Ping Kwei and covil of vampires.
Estamos perto de Ping Kwei e do covil dos vampiros.
And because we are so close, It's easier for me to live like this.
E por sermos tão chegados, para mim é mais fácil viver assim.
It means we are getting close.
- Estamos na pista certa.
That's how close we are.
Estamos Juntos a este ponto.
Mr. Fields, we have some new information. And we are now very close to a breakthrough in this case. Very close.
Sr. Fields, temos algumas informações novas, e estamos muito perto de resolvermos este caso.
I mean if Wilton doesn't find out how close we are, we could crack this anytime.
Ou seja, se o Wilton não descobrir quão perto estamos, podemos resolver isto a qualquer momento.
For the sixth consecutive day, we've been travelling in an area of space where the stars are so close that we're constantly bathed in a lovely blue light.
Pelo sexto dia consecutivo, viajamos numa área do espaço, onde as estrelas estão tão próximas que somos constantemente banhados por uma bela luz azul.
I think, we are close to the 7th parallel.
Julgo, que estamos próximo do sétimo paralelo.
We are too close to the surface.
Estamos próximos demais da superfície.
If this turns out to be an encounter with some outlaw traffic, we could jeopardize the whole cause of peace by displaying fighters when we are so close to our rendezvous.
Se isto não passar de um encontro com traficantes... poderemos pôr em risco toda a causa da paz... ao fazermos sair caças quando estamos tão próximos do ponto de encontro.
We are too close to the surface.
Estamos demasiado próximos da superfície.
There are five Black Riders close behind us... and we may well find the other four waiting at the ford.
Ha v ¡ nvo Cavale ¡ ros das Trevas bem atras de nos. E talvez envontremos os outros quatro nos esperando no vau.
We're down to the last minute. We are his close friends.
São só alguns minutos, somos amigos chegados.
Even now, our long-range scouts patrol the quadrants watching for signs that indicate that we are growing close.
Neste momento, as nossas patrulhas longas patrulham os quadrantes à procura de sinais que indiquem que estamos perto.
And in my heart, I feel we are getting close.
E no meu coração, sinto que estamos perto.
And even though we destroy them all : the odds are that one : will come close enough to our atmosphere to poison it :
E mesmo que as destruamos todas o mais provável é que uma se aproxime o suficiente da nossa atmosfera para a envenenar.
Zeno, are we getting close to the treasure yet?
Zeno, estamos mais perto do tesouro?
It was left to Voyager 2 today to get the first close-up pictures of Europa where we see things that are only a few kilometers across.
Deixara-se para a Voyager 2, fazer os primeiros grandes planos de perto de Europa, onde se vê fragmentos apenas com alguns quilômetros de extensão.
Not electricity, not gravity the nuclear force. We can think of it as short-range hooks which start working when protons or neutrons are brought very close together.
Não a electricidade nem a gravidade, mas a força nuclear, de curto alcance, que, como uma série de ganchos que só se prendem, quando os protões e os neutrões se aproximam muito entre si, pode vencer,
If my estimations are correct... we should be very close to the Honourable Richard J. Daley Plaza.
Se as minhas contas estiverem certas... estamos muito perto da Praça do Mayor Richard J. Daley.
Half the plants are already close... and we won't be the ones to break the strike!
Já pararam mais da metade das fábricas! E não vamos ser nós que vamos bancar os fura-greve não!
I think we should turn off a lot of the lights, close the curtains that aren't already closed, and make sure all the doors are locked.
Devemos apagar as luzes, fechar as cortinas que não estão fechadas e trancar todas as portas.
Not only are we kidnappers, but I'm about to have a close encounter with a cattle prod.
Não só somos sequestradores, como vou ter 1 encontro imediato com 1 ganadeiro.
- You know how close we are?
- Sabes como estamos perto?
We are close to the exit!
O ar fresco. Estamos próximos de uma saída.
Step by step we are getting close to the great mystery of the Nature.
Passo a passo, estamos nos aproximando do maior mistério da natureza.
Then we had a small fire, a couple of break-ins... and then there was inspectors running all around the place... and now the banks are threatening to close in on me.
Depois, houve um pequeno incêndio, uns arrombamentos e umas inspecções. - E os bancos ameaçam cercar-me.
We're getting close to cracking this case... and here we are, cruising around in a patrol car.
Estamos perto de resolver o caso... e põe-nos a patrulhar a cidade.
So how close are we to the treasure fleet?
Quanto falta para chegarmos à frota do tesouro?
We are so close to success that we must take no chances.
Estamos perto do sucesso, não podemos arriscar nada.
Well, I suppose. We have are very close.
Temos uma relação estreita.
We are close to children colony where all the murders occurred.
Estamos perto do campo de férias onde aquelas mortes ocorreram.
We are very close.
Estamos muito perto.
Since we are close, What if we visit?
Já que estamos na vizinhança - que tal irmos até lá?
Can you tell us how close we are?
Podem dizer-nos quanto falta?
We're too close to finding the foam. What are you talking about?
Podias perguntar ao nadador-salvador se é seguro ir para mais perto da água?
Saunders and Pirelli are almost as close as we are.
O Saunders e o Pirelli estão quase tão perto como nós.
- We are too close!
- Estamos muito perto.
We are getting close.
Estamos a aproximar-nos.
are we cool 65
are we there yet 168
are we 1416
are we good 155
are we done yet 18
are we friends 34
are we late 34
are we done 304
are we clear 305
are we talking 20
are we there yet 168
are we 1416
are we good 155
are we done yet 18
are we friends 34
are we late 34
are we done 304
are we clear 305
are we talking 20