Arrest him tradutor Português
1,647 parallel translation
Then shot the colonel who came to arrest him.
Ele então atira no coronel que veio detê-lo.
Arrest him or let him go.
Detenham-no ou deixem-no ir.
When you find him, I want you to arrest him.
Quando o encontrar, quero que o prenda.
If I deem that necessary then I will arrest him.
Se achar necessário, prendo-o.
You can arrest him if you want.
Pode prendê-lo, se quiser.
So that they can arrest him and then he gets out on bail?
Para o prenderem e ele sair sob caução?
They think that it was just again covering up for this very publicly affiliated guy with Al Mousarou who's a British Intelligence plant. [Fox] Our CIA says ; "OK, let's arrest him", but the British say NO again?
O governo estava tão ansioso em manter secretos os detalhes do tiroteio que chegaram a prender um jornalista do canal ITN que tinha obtido uma cópia de um relatório policial público.
Can't arrest him.
- Calma. - Não pode prendê-lo.
You have to arrest him.
Deve prendê-lo.
Officer, you must arrest him.
Oficial, tem que prendê-lo.
Officer, arrest him. Get my money back
Oficial, prenda-o, que me devolva o dinheiro.
Arrest him!
Prendam-no!
I said you can arrest him!
Eu disse que pode prendê-lo!
Got enough to arrest him for murder?
Temos o suficiente para prendê-lo por assassinato?
I need to be there when they arrest him.
Tenho de lá estar quando o prenderem.
Officers are on their way to arrest him.Go back to your hotel.
Os agentes já estão a caminho para o prender. Volte para o seu hotel.
- -We can arrest him anytime.
Podemos prendê-lo a qualquer altura.
You can arrest him after I've gone, somewhere out of town. I don't know anything about it.
Pode prendê-lo algures fora da cidade, eu não sei nada acerca disso.
You think they'll arrest him?
Acha que o vão prender?
Arrest him.
Prenda-o.
Well, is somebody gonna find him right now and arrest him and then ask him if there's really a bomb in the building?
- Alguém vai procurá-lo, prendê-lo e perguntar-lhe se há mesmo uma bomba no edifício?
Arrest him!
- Prenda-o.
Please, don't arrest him.
Por favor, estou a implorar-lhe.
Lieutenant Flynn, would you please take Mr. Torres to booking and arrest him on two counts of murder in the first degree?
Tenente Flynn, pode por favor levar o Sr. Torres e prendê-lo por duplo homicídio em primeiro grau?
What else could you do, arrest him?
O que mais podias fazer, prendê-lo?
I'm just sorry we can't arrest him and ask him why.
Só é pena não o podermos prender e perguntar-lhe o motivo.
We're gonna indict him on Thursday and arrest him on Friday.
Vamos acusá-lo na quinta e prendê-lo na sexta.
The second that lab work comes back, arrest him for murder.
No segundo em que o laboratório envie os resultados, Prendam-no por homicídio.
Bates planned the whole kidnapping and you can't arrest him?
O Bates planeou todo o rapto e não o pode prender?
I'm gonna pose as a buyer, set up a sale, get lawrence to bring the brooch out into the open, then the cops will arrest him.
Vou fingir ser um comprador, preparar a transacção, fazer o Lawrence trazer o broche para um sitio aberto e assim a policia prende-o.
But not enough to arrest him for murder.
Mas não para o prender por homicídio.
When Wesley Reed was charged with possession, he agreed to attend a diversion program as part of his sentencing, but he didn't finish it, so, as soon as you get him back to California, you can arrest him.
Quando o Wesley Reed foi acusado de posse de droga, concordou em participar num programa de reabilitação como parte da pena mas não chegou a conclui-lo. Por isso, assim que entrar na Califórnia, pode prendê-lo.
You were only too happy to arrest him and put him in prison.
Ficaste contente por prendê-lo e pô-lo na cadeia.
You told Russ I said Booth wouldn't arrest him.
Tu disseste ao Russ que eu disse que o Booth não o ia prender.
But do we have enough evidence to arrest him on gun charges?
Mas temos provas suficientes para o determos por tráfico de armas.
- Why don't we just arrest him?
- Porque não o prendemos?
Arrest him!
Prenda-o!
Are you going to arrest him?
Vão prendê-lo?
When you arrest him?
Quando o prenderes?
Yeah, they brokered the peace agreement, but some would suggest they made a secret deal with the Fox that if he stepped down from power, they would not arrest him for war crimes.
Sim, eles patrocinaram o tratado de paz, mas há quem sugira que eles fizeram um acordo secreto com a Raposa em que se ele descesse do poder, não o prenderiam por crimes de guerra.
The Americans, yeah, they brokered the peace agreement, but some would suggest they made a secret deal with the Fox, that if he stepped down from power they would not arrest him for war crimes.
Sim, eles patrocinaram o tratado de paz, mas há quem sugira que eles fizeram um acordo secreto com a Raposa, em que se ele descesse do poder não o prenderiam por crimes de guerra.
Arrest him!
Detenham-no!
Arrest report said the cops found him in the kitchen,
O relatório de prisão diz que os policias encontraram ele na cozinha,
I'm gonna call the sheriff myself. Have him come arrest you.
Vou ligar ao Xerife para te vir prender.
We'll be monitoring him, but cardiac arrest is possible.
Vamos controlá-lo, mas pode haver uma paragem cardíaca.
And if they were to arrest an innocent man, torture him, hold him for two years, they would be sued, and they'd pay.
E se eles prendessem um inocente, torturassem, mantivessem por 2 anos... eles seriam processados e teriam de pagar.
Since I didn't cap him, you're under arrest.
Como não fui eu que o matei, estás presa.
We're pretty sure someone was scamming your son. Offering him information on his father's arrest,... about a technicality that could get his father out.
Sabemos que alguém estava a enganar o seu filho, Alyssa, oferecendo-lhe informações sobre a detenção do pai.
but they never arrest him.
mas nunca o prenderam.
Sheriff, since it's clear that you have no evidence to arrest Mr. Tolson, I suggest you let him go.
Xerife, já que é evidente que não tem provas para prender o Sr. Tolson, sugiro-lhe que o deixe ir.
- and send him into cardiac arrest.
- e pô-lo em paragem cardíaca.