English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / As before

As before tradutor Português

12,165 parallel translation
They say sufferings are misfortunes. But if I was asked, would I stay as I was before I was taken prisoner? Or go through it all again?
Eles dizem que os sofrimentos são infortúnios, mas se perguntarem se eu ficaria aqui antes de ser prisioneiro, ou passaria por tudo de novo?
Before you head off, let me get another look at those tattoos.
Antes de ir embora, quero ver as tatuagens de novo.
Why? Because you put hoes before bros. Always.
- Porque as gajas vêm sempre primeiro.
Bros before hoes.
Os irmãos estão primeiro do que as gajas.
- Find Lorenzo's troops before they find ours.
Encontra as tropas do Lorenzo antes que elas encontrem as nossas.
As I said, my client never saw that phone before in her life until it rang inside the drawer.
Tal como eu disse, a minha cliente nunca viu esse telemóvel na vida até ele tocar dentro da gaveta.
Cliff, they heard the scuttlebutt before I crossed state lines.
Cliff, eles ouviram as coscuvilhices antes de eu atravessar a fronteira do estado.
They're tossing the mailers before they can reach the residents.
Deitam as cartas fora antes de chegarem aos residentes.
It's easier before the place opens, without all the lights, and the phones ringing.
É mais fácil, antes de isto abrir, sem todas as luzes acesas e os telefones a tocar.
Listen, you do this the "right way," you wait, you tell Howard to his face, he'll sink his dirty hooks into Mesa Verde before you get the words "I quit" outta your mouth.
Se fizeres isto da "maneira certa", se esperares para lhe dizer pessoalmente, ele vai cravar as garras sujas no Mesa Verde antes de pronunciares as palavras "eu demito-me".
Well, before we meet, there's some news you need to know about.
Bom, antes de nos encontrarmos, preciso de lhe contar as novidades.
Do you remember when Johnny Carson used to do Carnac? You know, he'd give the answers before the questions.
Lembra-se de quando o Johnny Carson fazia de Carnac e dava as respostas antes de fazer as perguntas?
Ye've time before you join Louise and the ladies for tea.
Ainda tens tempo, antes de... ires tomar chá com a Louise e as senhoras.
Aye, and we copy them, and then he puts them back before anyone notices they've gone missing.
- Sim, copiamo-las e ele devolve-as, antes que dêem pela falta delas.
But if you kill Randall before the child is born, then it would be as if you're killing Frank too.
Mas, se matares o Randall antes que esse filho nasça, seria como se matasses também o Frank.
As I told you before, we will see each other again.
Como lhe disse antes, voltaremos a ver-nos.
Be so kind to tell her the prince asks that British casualties be tended to before the Jacobite wounded.
Faça o favor de lhe dizer que o príncipe pede que as baixas britânicas sejam tratadas antes dos feridos Jacobitas.
Now shut yer gab before ye bring the devil's own eye upon us.
Agora, cala a boca, antes que atraias as atenções do Diabo.
500, 1,000 would have to be slain before our deaths take on any meaning.
Teriam de ser mortos 500, ou mil, para as nossas mortes terem algum significado.
We must break the sails before we lose the mast!
Temos de enrolar as velas antes que o mastro se parta!
They know they'll need to fight to survive, but I will not go before them and argue to have that fight all at once and risk losing everything all at once unless I am certain that fight can be won.
Sabem que terão de lutar para sobreviver. Mas não vou pedir-lhes que aceitem fazer as lutas todas de uma vez e arriscar-me a perder tudo de uma vez. A menos que eu tenha a certeza de que podemos vencer.
Not yet, but our forces are dwindling, and it will get worse before it gets better.
Ainda não, mas as nossas forças estão a minguar, e ficará pior em vez de melhorar.
A week, more or less, before the governor's forces arrive on our coasts.
Uma semana, mais ou menos, antes que as forças do Governador cheguem às nossas costas.
[Chuckles] As long as I got to meet him before we're married.
Desde que o pudesse conhecer antes de casarmos.
Eitan : As is custom three days before the marriage, I bring you the bride price of 100 ingots of gold, barrels of our finest olive oil, casks of wine, silk imported from the East.
Como é costume, a três dias antes do casamento, trago-vos a noiva por um preço de 100 barras de ouro, barris do nosso melhor azeite, pipas de vinho, seda importada do Este.
He will be whipped before my people as a mark of our victory.
Será chicoteado perante o meu povo como a prova na nossa vitória.
Well, you might want to straighten your tie before you go on camera.
Bem, talvez queiras endireitar a tua gravata antes de ires para as câmeras.
Before the incident, I was free to come and go as I pleased.
Antes do incidente... podia estar à vontade.
All considerations have been made long before.
Todas as considerações já foram feitas há muito tempo.
I think that, just as I didn't exist before I was born... .. I simply won't exist after I die.
Eu acho que, assim como eu não existia antes de nascer simplesmente não existirei depois de morrer.
They allege that you washed and dried Sarah's body, washed and dried her bedclothes painted her finger nails red, before posing her in her bed and taking photographs.
Eles alegam que você lavou e enxugou o corpo da Sarah, lavou e enxugou os lençóis da cama dela pintou-lhe as unhas de vermelho, antes de a pôr em pose na cama e tirar fotografias.
Shapiro and then report back. Uh, before or after he recognizes us as the people that robbed his house?
Antes ou depois de ele nos reconhecer como os ladrões?
As Hrothgar's successor, I, Rheda, Thane of Herot, lay my claim to become Jarl of all the Shieldlands before this Gathering.
Como sucessora de Hrothgar, eu, Rheda, Lady de Herot, reivindico o posto de Jarl antes desta reunião.
Yeah, best to clear the air before I get sucked up into a black hole. Or turned up fossilized in dinosaur shit.
É melhor esclarecer as coisas antes que seja engolido por um buraco negro ou me transforme num fóssil de merda de dinossauro.
Comes right after freedom of speech, religion, and press, and somewhere before freedom from search and from having to testify against yourself.
Vem logo após as liberdades de expressão, religião e imprensa e antes da proibição de buscas sem mandado e do testemunho contra a própria pessoa.
I want her to be the reason that people think twice before taking on the guardians of the Second Amendment.
Quero que ela seja a razão para as pessoas pensarem duas vezes antes de atacarem os guardiões da 2ª Emenda.
But my real employer, as I come before you today, is a young woman who lies in a grave at St. Raymond's Cemetery.
Mas a minha verdadeira patroa hoje... é uma jovem que jaz num túmulo, no Cemitério de St. Raymond.
Remember, before man came to the Shieldlands, the only living things here were the mud-born.
Lembra-te, antes dos homens virem para Shieldlands, as únicas coisas vivas aqui eram os lamacentos.
He was packing his bags before the bombs fell.
Já estava a fazer as malas antes das bombas rebentarem.
I-I won't answer as to whether she's going to die before you get here.
Não vou responder se ela vai morrer antes de chegares aqui.
I heard from this barman at this place, Line Camp Bar, that Ray lives here with a girl named Leila but he also keeps another spot to take girls she don't know about, probably your murder trailer before it got notorious.
Ouvi de um empregado do bar "Line Camp Bar" que o Ray vive com uma mulher chamada Leila, mas que tem outro lugar onde leva mulheres que ela não sabe. Provavelmente para a caravana onde as matou, antes de ficar famosa.
Plus, I read somewhere that every part of us has something to do with the part that came before.
Além disso, li algures que cada parte de nós está relacionada com as partes que vieram antes.
The packages must be deployed before the humans have a chance to uncover our plan.
As unidades deverão ser implantadas antes que os humanos tenham hipótese de descobrir o nosso plano.
There's a moment where a group of men get up before the congregation, cover their heads with their prayer shawls, chant a prayer.
Há um momento em que um grupo de homens se levanta perante a congregação, cobrem as cabeças com os xailes de oração, cantam uma oração.
Now, I'd seen my Spock image used commercially before, such as on a box of Kellogg's Corn Flakes.
REFRESCA AS PARTES AONDE OUTRAS NÃO CHEGAM. Já tinha visto a imagem do Spock ser usada comercialmente, como numa caixa de Kellogg's Corn Flakes.
You could come and enjoy this movie as a person who had never seen anything of "Star Trek" before.
Podiam vir e desfrutar deste filme como alguém que nunca tinha visto nada do Star Trek antes.
So what are the chances that I would run into you just days before my 2-year bureau sabbatical runs out?
Então quais são as hipóteses de ir correr contigo apenas uns dias antes da minha licença sabática terminar?
I'm angry that Kirkland didn't handle things better and that people jumped to conclusions before hearing my side of the story.
Zangada pela "Kirkland" não ter lidado melhor com isto e as pessoas tirarem conclusões sem ouvirem o meu lado da história.
See, where I'm coming from as an entrepreneur with fingers in many worlds, you understand, is that your mind has to be right before you ever enter the Coliseum, you understand?
Sabes, eu, enquanto empreendedor com tentáculos em muitos mundos, acho que a tua mente tem de estar na onda certa, antes de entrares no Coliseu, percebes?
I will start to look like the other women here... who grow old before their time?
Vou começar a parecer-me com as outras mulheres daqui... e envelhecer antes de tempo?
Could you take that initiative to advance yourself and your city before New York is left to the roaches?
Era capaz de tomar essa iniciativa para se promover e à sua cidade antes que Nova Iorque fique para as baratas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]