Assaulting an officer tradutor Português
52 parallel translation
Car theft, drunk driving, assaulting an officer, lying to a judge and now, house-breaking.
Roubo de carro, conduzindo bebado, assalto a uma autoridade, mentindo ao juiz e agora, arrombador de casas.
You are getting arrested for assaulting an officer.
Está preso por agredir um agente da autoridade.
- Assaulting an officer's foot?
- Pisar um pé de um agente?
If I hit you, I get nailed for assaulting an officer, right?
Se te desse uma tareia, era preso por agressão a um agente, não era?
You are under arrest for assaulting an officer.
Está preso por atacar um polícia.
- Assaulting an officer.
- Atacou um polícia.
dui, resisting arrest, assaulting an officer.
Embriaguez, resistência à prisão, agressão a agente.
You're under arrest for assaulting an officer.
Estás preso por agressão a um agente.
You cop selling to an officer, you cop assaulting an officer... but now you won't cop to fucking killing one.
Admitem vender droga a um polícia, que o assaltaram, mas não mataram?
We got resisting arrest, assaulting an officer, uh, repeated attempts at eye gouging, and... scrotum crushing.
Vamos ver... nós temos resistência a prisão, desacato à autoridade, repetidas tentativas de arrombamento e... esmagamento de testículos.
- What about assaulting an officer?
- Sim, vou testemunhar sobre isso.
Assaulting an officer once today wasn't enough?
Agredir hoje um polícia não chegou?
Vandalism, resisting arrest, assaulting an officer.
Vandalismo, resistência à autoridade, agressão a um agente da autoridade.
Then again, assaulting an officer is grounds for arrest.
Mas atacar uma agente é motivo para te deter.
Cocaine addict, porn star, now arrested for assaulting an officer.
Viciada em cocaína, estrela porno, agora presa por agressão.
And when the police dog broke a tooth on his shin bone, he was also charged with assaulting an officer.
E quando o cão da polícia partiu um dente num osso da canela, ele também foi julgado por agressão a um polícia.
You pull another gag like that, and I'm gonna add assaulting an officer to your murder charge.
Fazes mais uma brincadeira dessas, E junto à tua acusação de homicídio uma de desrespeito a um oficial da policia
Let's not add assaulting an officer to your list of offenses here.
Não juntes agressão a um agente à tua lista de crimes.
Assaulting an officer.
Resistiu a um agente.
That's for hanging up on me, stealing evidence from a crime scene and assaulting an officer!
Isto é por me desligares o telefone na cara, roubar provas do local do crime e agrediste um polícia!
That could be considered assaulting an officer.
Isso pode ser interpretado como uma agressão a um agente.
We're not even going to charge you with assaulting an officer of the Iaw.
Nem vamos acusá-lo de agredir um agente da lei.
Dispatch... green arrow spotted On 16th avenue assaulting an officer.
Central, Arqueiro Verde avistado na 16 Avenue a atacar um agente.
- Assaulting an officer with a deadly weapon.
Ataque a polícia com arma.
I mean, assaulting an officer?
Francamente, agredir um agente?
Assaulting an officer in the performance of his duty.
Agressão de um aduaneiro no exercício das suas funções.
Yeah, well, D'André will be seeing nature from behind bars from now on for assaulting an officer.
Pois, mas D'André irá ver a sua natureza atrás das grades, por ofença a um agente.
Assaulting an officer, resisting arrest hasn't made this any better.
Atacar um agente, resistir à retenção, não facilitou isto para si.
So now the police arrest me for assaulting an officer and his dog.
Então, a policia prendeu-me por atacar um policia e o cão dele.
B and E, assaulting an officer with a deadly weapon.
Invasão domiciliar, agressão a polícia com arma.
Yeah. Why didn't you arrest her for assaulting an officer?
Porque não a prendeste por agressão a um agente?
I'm placing you under arrest for carrying a concealed weapon into a courthouse in the state of New York and for assaulting an officer of the court.
Vou detê-lo por transportar uma arma escondida para um tribunal do estado de Nova Iorque, e por agredir um Agente do tribunal.
- Step back! Or I will cite you for assaulting an officer.
Ou serás intimada por agressão a um agente.
All of it's part of a pattern of misconduct, including assaulting an officer.
Tudo isto é parte de comportamentos impróprios, inclusive atacar um oficial.
Assaulting an officer, rioting, vandalism, et cetera.
Violência contra a polícia, tumultos, vandalismo, etc.
- Assaulting an officer.
- Agressão a um guarda.
- For possession of stolen property and assaulting an officer.
- Pela posse de propriedade roubada e ataque a uma agente. Tess...
Well, assaulting an officer in this case isn't really gonna stick, not once he lawyers up.
- Até o seu advogado aparecer.
Assaulting an officer?
Agressão a um agente?
Kai Proctor, you're under arrest for assaulting an officer.
Kai Proctor, está sob prisão por agressão a um agente.
That's assaulting an officer. - I did not assault him.
Agrediu um agente.
Now, that's assaulting an officer.
- Isso é ataque a um polícia.
Then there's the possession charge, possession with intent, assault, assaulting an officer- - that's never a favorite around here.
Acusações de porte, posse com intenção de vender, agressão a um polícia... Nunca gostam desta.
They got him on conspiracy. Plus two counts assaulting an officer.
Condenaram-no por conspiração e dois crimes de agressão a um polícia.
Assaulting an officer, you should start thinking about yourself.
Agrediu um polícia, devia pensar em si próprio.
Right, we can charge him with assaulting an officer.
Podemos acusá-lo por agressão a um agente da polícia.
Yeah, we got you on breaking and entering, assaulting an officer, drugs in the car.
Apanhamos-te a invadir um domicilio, a atacar um polícia e com drogas no carro.
Yeah, we got you on breaking and entering, assaulting an officer, drugs in the car.
Acusámos-te de assalto a propriedade, agressão a agente, posse de drogas.
We'll only be arresting you for credit card theft, resisting arrest, and assaulting an officer.
Só vamos prende-lo por roubo de cartão de credito, resistência à prisão e agressão a um agente da policia.
What the hell you doin assaulting'an officer?
Porque é que atacaste um agente?
You're assaulting an on-duty police officer.
Você está a agredir um oficial da polícia no dever.