English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Bad news

Bad news tradutor Português

5,156 parallel translation
I have more bad news.
E tenho mais más notícias.
It's bad news.
São más noticias.
I have some bad news.
Tenho más notícias.
Pardon me, miss, but the older I get, The harder it gets for me to deliver the bad news.
Desculpe, minha senhora, mas quanto mais velho fico, mais difícil é dar más notícias.
I hope your flurry of telephonic communication does not involve bad news, Mr Barrow?
Espero que as suas várias comunicações telefónicas não tenham a ver com más notícias, Mr. Barrow.
She's had bad news.
Recebeu más notícias.
Well, the rest of the bad news is that Doc Reid's hard drive...
Bem, o resto das más notícias é que o disco rígido do Doc Reid
I thought about dining with him tonight, but midday seemed more appropriate for bad news.
Pensei em jantar com ele hoje à noite, mas durante o dia pareceu-me mais adequado para más notícias.
I put the lid on the press for the night, but I can take it off if there's something big or... is there bad news?
Dei folga à imprensa, mas posso chamá-los se for uma coisa grande ou... Há alguma coisa errada?
Bad news on that front.
Más notícias nessa questão.
It's bad news, isn't it?
São más notícias, não é?
I'm afraid I have bad news.
Lamento ter más notícias.
Now, in other good news, or bad news, this heat wave's gonna continue. So water restriction is still in place which means you issue a ticket to anybody who's sprinkling their lawns between 6 : 00 and 10 : 00.
Agora, outras boas notícias, ou más notícias, esta onda de calor vai continuar, por isso, as restrições à água ainda se aplicam, o que significa que multam quem regar a relva entre as 6h e as 22h.
I really screwed up. I just got caught up in all that Eva mess, and she's really bad news, but I know that's no excuse.
Deixei-me enrolar naquilo da Eva, ela não é flor que se cheire e eu sei que isso não é desculpa.
Bad news, I'm afraid.
Receio ter más notícias.
I got some bad news, too.
Eu também tenho más notícias.
Khattab is really bad news.
O Khattab é mesmo muito mau.
Bad news - - I've just experienced the 22nd worst way to die.
Acabei de experimentar a 22ª pior forma de morrer.
- So, what's the bad news?
Então, qual é a má notícia?
All right, bad news.
Más notícias.
Yeah, that's the bad news. The network's gone dark.
Sim, essa é a má notícia.
The bad news is, we're stuck here.
A má notícia é que estamos presos aqui.
But right now I have some bad news, ethan.
Mas, por agora, as notícias são más, Ethan.
Well, the bad news is I can't get in.
Bem, a má notícia é que não consigo entrar.
I only came to tell you that Edith's about to receive some bad news.
Só lhe vim dizer que a Edith está prestes a receber más notícias. O quê?
I know, but I had some bad news today and I needed to see her.
Eu sei, mas tive más notícias hoje e precisava de a ver.
And the bad news is he's in a coma, and you can't tell me why.
E a má notícia é que ainda está em coma e não me consegue dizer por quê.
I'm sorry to be the bearer of bad news, but your son is a genius.
Lamento dar-te más notícias, mas o teu filho é um génio.
But trust me, this guy's bad news.
Mas acredite em mim, este gajo é mau.
Clara, do you want the good news or the bad news?
Clara, queres as boas ou as más notícias?
We're in the bad news!
Nós estamos nas más notícias!
I'm living the bad news!
Estou a viver as notícias más!
Well, this is the bad news.
Bem, isto é a má notícia.
Sorry to break the bad news, but your girlfriend slipped that into my pocket.
Desculpa dizer-te, mas foi ela que o pos no meu bolso.
Yeah, bad news for her, but it might just be the thing that saves her life.
Sim, más notícias para ela, mas pode muito bem ser a coisa que vai salvar-lhe a vida.
Bad news honey!
Má notícia, querida.
I just thought she was bad news.
Só achei que ela não ia ser boa coisa.
- But enough with, uh, bad news. - Yeah.
Mas chega de más notícias.
( mutes TV ) Well, that's also the bad news.
Bem, também temos más notícias.
I'm so sorry, I just got some bad news.
Lamento, mas recebi más notícias.
The bad news... it doesn't justoue off a few servers around the world.
A má é que não está em alguns servidores pelo mundo.
I have some bad news, Charlie.
Tenho más notícias, Charlie.
This is bad news, Jax.
Isto é uma má notícia, Jax.
The bad news is... we can't get to it unless we go outside.
As más notícias é que... Não conseguimos lá chegar se formos para o exterior.
He's bad news.
Ele não presta.
You can check the web site or call the hotline number... I'm afraid I have some bad news.
Receio ter más notícias.
He knows that if news leaks that the biggest bad guy since Osama Bin Laden was actually a defunct CIA asset, it is going to be a nuclear winter for you.
Ele sabe que se for divulgada a informação que o tipo mais cruel desde o Osama Bin Laden é um colaborador da CIA, será um inverno nuclear para ti.
BAD NEWS, BUDDY.
Má notícia.
That's the bad news.
Agora!
Right. Oh, and the good news is, is how bad Can evil cassandra really be?
A boa notícia é, a Cassandra poderá ser assim tão má?
Bad news.
Más notícias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]