English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Bad news is

Bad news is tradutor Português

1,019 parallel translation
The bad news is the entire program's probably going to be scrapped.
O pior é que o programa vai ser provavelmente extinto.
The bad news is, we don't know for how long.
A má notícia é que não sabemos por quanto tempo.
The only bad news is not seeing them.
A única má notícia para mim é não poder ver-Ihes.
The bad news is, the rest of you are here.
A má notícia é que os restantes também cá estão.
But the bad news is he's caught.
Mas as notícias más é que ele foi apanhado. Estás com pena?
The bad news is a three-car collision which has traffic....
As más noticias é que três carros bateram fazendo transito....
The bad news is I did what you wanted me to do.
A má notícia é que fiz o querias.
The bad news is he'll probably kill her cos he thinks she's me.
O pior é que ele provavelmente matou-a porque pensa que ela sou eu.
The bad news is that there are hundreds of catholics who desperately want their heads snicked off and there's no-one to organise it.
Bastardo. Bastardo! Se ao menos ele o fosse, senhor.
The bad news is that there are hundreds of catholics who desperately want their heads snicked off and there's no-one to organise it.
Há centenas de católicos que querem ficar sem a cabeça e não há quem organize isso.
The bad news is the left landing gear isn't.
A parte má é que a parte esquerda não descaiu.
- I'M OVERCOME. THE BAD NEWS IS THAT THIS IS GESTAPO MONEY.
O problema é que este dinheiro pertence à Gestapo.
- The bad news is, I love her.
- As más são que a amo.
The bad news is, She's embedded in concrete.
A má notícia é que está imobilizado no betão.
THE BAD NEWS IS THIS ISN'T JUST AN ORDINARY GIRL.
As más noticias é que esta não é uma rapariga vulgar.
Bad news is the left landing gear isn't.
A má notícia é que o trem de aterragem da esquerda não.
The bad news is we got eight hours in this can blowing'down.
A má notícia é que temos de gastar oito horas nesta lata a fazer compressão.
But the bad news is the spontaneous fission rate is way too high.
Mas as más notícias é a taxa de fissão espontânea que está alta demais.
The bad news is that leaves you only five seconds to defuse the bombs.
As más notícias é que só têm cinco segundos para desarmar as bombas.
The bad news is that the IRS requested an audit of your income from this office.
A má notícia é que o irs resolveu pedir um exame à nossa contabilidade.
The bad news is the National Guard just asked me to resign after 18 years.
Má notícia é a Guarda Nacional pedir-me que me demita após 18 anos.
Well, the bad news is
Sabes o que dizem no aeroporto.
But the bad news is, he'd already unloaded all your stuff.
A má notícia é que ele já tinha descarregado as vossas coisas.
The bad news is that your old man just bought a condo in flip City.
A má notícia é que o seu velho está louco como uma cabra.
The bad news is... they're carrying guns.
A má notícia... eles vêm armados.
The bad news is all of you've got just one week to regain your jobs, starting with tonight.
A má notícia é que têm... só têm... Uma semana para recuperar seus empregos, a partir dessa noite...
"The bad news is that from now on... " I'm taking care of you. "
"A má é que, a partir de hoje, vou tomar conta de ti."
Anyone left in this bus after one minute... is gonna get some bad news.
Quem estiver neste autocarro daqui a um minuto, terá problemas.
Every time you come here, it is bad news. - You are bright.
Vão a algum baile de máscaras?
It is too bad that some news media abuse their rights.
É ruim que alguns órgãos de notícia abusem de seus direitos.
The good news is there is no more bad news.
- Oh, não, Herr Flick. - Não diga nada ao Coronel.
is this good news or bad news?
São boas ou más notícias?
Hey, man, if this guy is such bad news, why you want us to help him?
Meu, se esse tipo é tão mau porque é que quer que o ajudemos?
But there is bad news.
Mas há más noticias.
- Yes, Lord Melchett has bad news. Lord Melchett is bad news.
Eu trato das visitas reais, evidentemente, dos guardas de honra e do representante do papa, e tu podes tratar dos divertimentos.
Lord Melchett is bad news.
O Lorde Melchett é uma má notícia.
it is bad news.
Isto são más noticias.
Is this good or bad news?
São boas ou más notícias?
Now, what is it about Rebecca's history that makes me think this is going to be bad news?
O que há com o histórico da Rebecca que me faz pensar que vão ser más notícias?
- Is it bad news?
- São más notícias?
If you'll let me finish, you'll see this is not all bad news.
Se me deixares acabar, verás que não é assim tão mau.
Everything I read in the papers is bad news.
Nos jornais só leio más notícias.
In the crystal ball of the ice, the news from Antarctica is bad.
Na bola de cristal de gelo, as notícias da Antárctica são más.
BUT IT IS BAD NEWS, I'M AFRAID.
Mas tenho más notícias.
this is bad news.
É horrível.
I don't know. Moses is bad news.
O cara tem um ego que pode matá-lo.
To me, this is a bad news
Para mim, são más notícias.
I'm afraid the news is bad.
Acho que tenho más notícias....
is it bad news?
São más notícias?
The Messenger Enters Bearing Bad News Which He Thinks Is Good News...
O mensageiro que trás más noticias, pensando que são boas noticias.
OH, RENE, IT IS NOT BAD NEWS, IS IT?
Não são más notícias, pois não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]