Be realistic tradutor Português
334 parallel translation
Be realistic.
Isso, 11 : 00H, temos de ser razoáveis.
We must be reasonable and we must be realistic.
Está louca, tem que o admitir.
Oh, be realistic. Who could you find up here?
Seja realista, com quem se comprometeria aqui?
We've got to be realistic.
Temos que ser realistas.
I mean, we gotta be realistic.
Quero dizer, temos de ser realistas.
As you will, but let's be realistic.
Chame-lhe o que quiser, mas sejamos realistas.
Now, be realistic.
- Vê lá se és realista.
You've got to be realistic.
- Tens de ser realista.
- Let's be realistic. - Big Daddy would never be foolish enough.
- O Big Daddy não seria louco...
But you must be realistic.
Mas deve ser realista.
No, sweetheart, we can't, if you want to be realistic.
Deixa-me acabar. Eu sou um advogado.
But I think it would be realistic to accelerate them as much as possible.
Creio que seria mais prático acelerá-los tanto quanto possível.
You have to be realistic, face facts.
Tens de ser realista e encarar os factos.
I'm sorry, Miranda, but you must be realistic.
Lamento, mas tem de ser realista.
- Got to be realistic about it.
É o teu slogan? Tens que ser realista.
This is what she looks like Be realistic, Lieutenant
- Ela era assim. - Seja realista, tenente.
My dear Monsignor let us be realistic.
Meu caro Monsenhor, vamos a ser realistas.
If you need to find any job to get by, be realistic, luv, all right?
Se precisares de encontrar um trabalho, qualquer, sê realista, está bem?
Be realistic!
Sê realista.
Somebody has to be realistic. Yes?
Alguém tem que ser realista.
I respect your sentiments, but we gotta be realistic.
Respeito os vossos sentimentos, mas temos que ser realistas.
Be realistic.
Seja realista!
Look, pal, you gotta be realistic.
Ouve, tens de ser realista.
Let's be realistic Who knows anything about the Yacumo civilization?
Quem sabe algo sobre a civilização dos Yacumo?
You wanna be a leader... be realistic it's the only way there's no realism left in this fuckin'world.
Então sê realista. É o único modo. Não há idealismo neste mundo.
- Be realistic when you die.
- Morre de forma realista.
Well, I'd feel much worse if I weren't under such heavy sedation, but you've gotta be realistic about this sort of thing.
Talvez me sentisse pior se não estivesse tão sedado. Mesmo assim temos que ser realistas com estas coisas.
Bev, let's be realistic.
- Bev, vamos ser realistas.
Now look girls. Be realistic.
Oiçam, meninas, sejam realistas.
Be realistic, there's no way, there's no reality to any of this.
Sejam realistas, não há nada de realmente sério em nada disto.
But the most important thing, to be realistic, the fact was that she didn't love me back.
Mas a coisa mais importante... para ser realista... o facto... era que... ela... não me retribuia o amor.
I want you to be realistic.
Quero que sejas realista.
Instead of some silly old horse? Let's be realistic, willie,
- Sejamos realistas, Willie.
WELL, WE'VE JUST GOT TO BE REALISTIC HERE, GRETA.
Bem, vamos ser realistas aqui, Greta.
Eddie likes to stay in. Mike likes to go out. And let's be realistic.
O Eddie não gosta de sair, e o Mike sim e, sejamos realistas, às vezes Eddie age como se fosse meu pai.
I'll be realistic.
Eu sou só realista.
I said let's be realistic.
Só disse para sermos realistas.
- Be realistic.
- Seja realista.
It is necessary to be realistic.
Há que ser realista.
Now, the important thing is to be realistic.
Agora, a coisa importante é para ser realista.
For heaven`s sake, Christian, be a little realistic.
Por amor Deus, Christian, seja um pouco realista.
Let's be a little realistic.
Sejamos mais realísticos.
You have to be realistic.
Temos de ser realistas.
That may be true, but it could never happen, because the realistic ruler was dominated by the romantic conqueror, and the static, hieratic Emperor painted by Ingres is forgotten when we look at David's Bonaparte Crossing The Great St Bernard.
Isso talvez seja verdade, mas jamais poderia acontecer, porque o imperador realista estava dominado pelo conquistador romântico, e o estático, hierático Imperador pintado por Ingres foi esquecido quando olhamos o quadro Bonaparte Cruzando O Grande São Bernardo.
Be realistic.
Sê realista.
You should be more realistic.
Devia ser mais realista.
I thought she was supposed to be doing this realistic.
Pensei que ela ia fazer isto mais realista.
His transformation into a rabbi... is so realistic that certain Frenchmen... suggest he be sent to Devil's Island.
A sua transformação em rabino é tão realista... que certos franceses sugerem... que seja enviado para a Ilha do Diabo.
I must be more realistic about... my energy levels, and..... about my ability to concentrate..... for long periods of time under pressure.
Tenho de ser mais realista acerca dos meus níveis de energia e acerca da minha capacidade de concentração em períodos longos de tempo sob pressão.
Let's be realistic.
Vamos ser realistas.
You'll be more realistic in a few days.
Em alguns dias, vais cair em ti.
realistic 33
realistically 48
be real 20
be ready 140
be ready for anything 19
be respectful 22
be reasonable 217
realistically 48
be real 20
be ready 140
be ready for anything 19
be respectful 22
be reasonable 217