English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Because i don't

Because i don't tradutor Português

10,538 parallel translation
- Why don't I get to go to Jurassic park? - Because I need you to threaten rip.
Como é que vocês ainda não se conseguiram matar?
I didn't bring it, because... because I don't have it.
- Senador marshmallow, a sua resposta? - Não o trouxe porque...
Because I don't have a mobile carrier.
- Porque não tenho contrato cartão. - Porque não?
Because you scream at me when I don't!
Porque grita comigo quando não o faço!
- Because what I don't see... is how that helps my client, Veronica Deane.
- O quê? - Porque o que não vejo é como é que isso ajuda a minha cliente, Veronica Deane.
I don't kill them because I like to, you know.
Eu não as mato por gostar de o fazer, sabes?
You know, this is exactly why I don't wanna read your work because you always get so fucking defensive.
É por isto que eu não gosto de ler o teu trabalho. - Ficas sempre na defensiva!
No, I don't, because I'm not creative...
Não, não sei porque não sou criativa...
Because you don't think I can survive.
Porque achas que não consigo sobreviver.
Okay, yeah, well, I'm not using a shower caddy, because I'm an adult woman and I don't live in a dorm.
Ok, pois, é assim, eu não vou usar um cestinho de chuveiro, porque eu sou uma mulher adulta e eu não vivo num dormitório.
Because I don't want to go by myself.
Porque não quero ir sozinha.
Well, I don't know who's been raising you, but I'm gonna get you some new crayons because it looks like he's shooting cabbages.
- Está bem. Eu não sei quem te tem criado, mas vou comprar-te lápis novos porque parece que ele está a disparar repolhos.
Just because I'm dating Steve and you don't like him- -
Só por andar com o Steve e tu não gostares dele...
Oh, that's funny, because I don't remember you asking me to stop.
Tem piada. Não me lembro de me dizeres para parar.
And I really don't appreciate you strolling in here and telling me how to deploy my resources because you can't build your own fucking case. I get it.
E não gosto que entre aqui e me diga como usar os meus recursos, porque não consegue construir um caso.
And don't give me this crap about how it was all business either, because I saw the two of you out there.
E não me digas que foi só negócios, eu vi-vos lá fora.
I feel weird talking to you about Jack because, obviously, you and I don't know each other very well.
Sinto-me estranha falando sobre Jack porque você e eu não nos conhecemos muito bem.
But I don't let it take me down Because my mama taught me better
Mas não deixo que isso me abata Porque a minha mãe educou-me
Don't hate me because I'm beautiful.
- Não me odeiem por ser lindo.
I don't need one of those things to know what you're thinking, because I was built to read people just by looking at them, to know what they want before they do.
Não preciso de uma dessas coisas para saber o que os outros pensam porque fui construída para perceber as pessoas só de olhar para elas, para saber o que querem antes que elas próprias o saibam.
- Perfect, because I don't.
- Perfeito. Porque eu não.
No, I don't, because the matter is my ex screwing someone else.
Não, não quero saber o mais incrível, dado que, o assunto é, o meu ex a comer outra.
Because I don't think I'm in love with Irene?
Porque acho que não estou apaixonado pela Irene?
I'd rather quit. And I don't care how much money I lose, because I am gonna get it all back when I sue the living shit out of you!
Desisto e não quero saber do dinheiro que perco porque vou recuperá-lo todo quando vos processar.
I mean, it's a little tricky because they don't have a philtrum, so finding an anchor point for that mustache is actually... gonna be quite of a technological challenge.
É complicado porque não têm filtro labial, por isso fixar o bigode vai ser um desafio tecnológico e tanto...
Can I just come back later, because this is, like, super awkward for me, and I don't want to have to be going in and out...
Posso voltar depois? Isto é muito estranho para mim e não quero andar a entrar e sair...
I have to conclude that the reason you don't engage with people you disagree with is because you can't and you might learn some facts.
Tenho de concluir que a razão para a Sra. não se envolver com pessoas com as quais discorda é porque a Sra. não tem capacidades e a Sra. deve ficar a par de alguns factos.
Gosh, I don't even wanna think about it, i don't even wanna say it because...
Nem quero pensar nisso. Nem quero dizê-lo, pois...
Well, first I did not agree because I was saying to him, because you don't want to do the training, you are a little bit too lazy.
Primeiro não concordei e expliquei-lhe, pois ele não queria treinar, era um pouco preguiçoso.
So then I had to start looking around to see where I'm at because I don't want to push too hard, you know what I mean?
Olhei em volta para saber onde estava.
Oh, I don't know. Maybe because my husband left me, my kids left me.
Talvez porque o meu marido me deixou e os meus filhos me deixaram.
Ah, just because I'm an old widow don't mean I've got mush for brains.
Apenas porque sou uma velha viúva, não significa que não saiba raciocinar.
Well, then they're ahead of me because I don't understand any of it.
Bem, então estão à minha frente, porque eu não compreendo nada disto.
I can't stand raccoons because I don't like the way they look.
Não os suporto mesmo pela sua aparência.
"Dad, I don't wanna move because I don't wanna leave my room."
"Não quero ir, porque não quero perder o meu quarto."
My daughter said, "Dad, I don't wanna move because I love the space."
A minha filha disse, "Pai, não me quero mudar porque adoro este espaço."
I recently got mad at my kids because I feel like my kids don't put a lot of thought into the gifts that they give me.
Recentemente fiquei zangado com eles, porque sinto que os meus filhos não pensam seriamente, nos presentes que me dão.
I said, "Connie, I don't think it's a good idea for us to watch that " because of everything that's been going onmaround the house. "
Disse, "Connie, não acho boa ideia vermos isso, por causa de tudo que aconteceu na casa."
The reason why I was laughing is because I realized that I don't give a fuck about my family.
A razão pelo qual estava a rir-me, é porque dei-me conta, que não queria saber da minha família.
The reason why I don't wanna go to the bathroom at the airport is because I don't want people taking pictures of me going to the bathroom and coming out, posting it.
A razão porque não quero ir a uma casa de banho no aeroporto, é porque não quero que tirem fotos de mim, a sair da casa de banho, e a postarem na net.
I'm here because... I think you might make it worse for yourself, and I don't want to see that.
Estou aqui, pois acho que podes piorar as coisas e não quero ver isso.
I don't really like to think about it because then I start crying too.
Não gosto de pensar nisso porque começo a chorar também.
They're real, and I think you don't want to listen because they're controlling your mind as we speak.
Elas são reais, e acho que você não quer ouvir porque elas estão a controlar-lhe a mente enquanto falamos.
I don't mind because I know I'm right.
Não quero saber, porque sei que tenho razão.
I can't tell you because I don't know.
Não lhe posso dizer, porque não sei.
I don't understand why, because it's a liberation.
Não percebo porquê, é uma libertação.
Because I don't think I can watch.
Acho que não consigo ver.
They're not here because I don't want them here.
- Não estão aqui porque não os quero aqui.
But not because I don't want to.
Mas não é que não queira.
"Hi, Jorge, I'm the notary." He says your relative died and you don't care because you don't know him and he left you an inheritance of 100,000 euros.
"Olá, Jorge, sou o notário." Diz-te que um parente teu morreu, não te importas, porque não o conhecias, e deixou-te uma herança de 100 mil euros.
Run until I say stop, which I never will because I don't know where we're going, but far.
Corre até eu dizer para parares, o que não vou fazer, porque não sei para onde vamos, mas vamos longe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]