English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Believe in yourself

Believe in yourself tradutor Português

267 parallel translation
- Believe in yourself and they will.
- Acredite em si mesmo e irão.
You just have to believe in yourself.
Basta acreditar em si mesmo.
You either believe in yourself or you don't.
Ou acredita em si ou não.
Is it a phenomenon you believe in yourself Mr. Frankland.
Acredita nesse fenómeno, Sr. Franklan?
You must believe in yourself.
Tens que confiar mais em ti mesmo.
Is it a phenomenon you believe in yourself Mr. Frankland.
Pergunte ao Vigário.
You're supposed to believe in yourself.
- Tem que acreditar em você.
You can be whatever you want if you believe in yourself.
Tu podes ser o que quiseres desde que tenhas confiança em ti mesma.
I said, "You have to believe in yourself."
Eu disse, "Tem que acreditar em você".
If you don't believe in yourself no one else will.
Se näo acredita em você, ninguém mais acredita.
I want you to believe in yourself, imagine good things and moisturise, I cannot stress this enough.
Peço-te que acredites em ti própria, imagina coisas boas, e usa hidradatantes, devo insistir.
Believe in yourself.
Acredite em você mesmo.
All you got to do is believe in yourself, and you can do anything.
Só tens de acreditar em ti e podes fazer seja o que for.
You just have to believe in yourself as much as I do.
Só tens de acreditar em ti tanto quanto eu acredito.
It's not a crime to believe in yourself, Julian.
Não é crime acreditar em si mesmo, Julian.
Believe in yourself, my son.
Acredita em ti, meu filho.
You must believe in yourself.
Tens de acreditar em ti próprio.
And if you believe in yourself then everything will work out for the best.
E se acreditarem em vocês próprios... tudo irá correr pelo melhor.
And second, you have to stop waiting for other people to believe in you before you believe in yourself.
E segundo, tens de parar de esperar que as outras pessoas acreditem em ti sem que antes acredites em ti próprio.
You just gotta believe in yourself.
Tu só tens que acreditar em ti próprio.
You just gotta believe in yourself.
Só têm que acreditar em vocês mesmas.
It's easier to believe in yourself after someone else has believed in you first.
É mais fácil acreditares em ti depois de alguém ter acreditado em ti.
You just need to believe in yourself!
Só precisas de ter confiança em ti próprio.
You just gotta believe in yourself, honey, that's all.
Mereces. Tens de acreditar em ti própria, querida.
Believe in yourself, and others will believe in you.
Acredita em ti, e outros também acreditarão.
All you have to do is believe in yourself.
Só tens de acreditar em ti próprio.
You can do whatever you want if you believe in yourself.
Podes fazer o que quiseres se acreditares em ti próprio.
My strength is useless. [Sorbo] And you can't win a fight if you don't believe in yourself.
O sangue de um Deus flui através de suas veias, mas a sua verdadeira força vem de seu coração.
I'll just give Goliath II the old rock to the head... applause, applause, you gotta believe in yourself, stay in school, and we're outta here.
Jerusalém 970 a.C. Enfio duas pedradas na tola ao Golias Segundo, palmas, palmas "acredita em ti próprio, não saias da escola", e bazamos.
But in this business, with so much at stake... it's not enough to believe in yourself, you have to be right.
Mas neste ramo, com tanta coisa em jogo, não basta achar que se tem razão, é preciso estar certo.
You believe in yourself to have gotten this far, right?
Acreditas em ti por teres chegado até aqui não acreditas.
Believe in yourself.
Acredita em ti.
See, I'm not that deepshak Oprah or whatever the hell he calls himself... who tells you, you believe in yourself, you can do anything.
Eu não sou esse Deepak Chopra ou que raio ele se chama a si próprio. Ele diz-te que se acreditares em ti mesmo, consegues fazer qualquer coisa... pois!
Do you believe you'd make any difference by yourself in the war?
Querido, acreditar mesmo que vais fazer alguma diferença completamente só... neste mundo?
You don't believe in nothing, not even in yourself.
Não acredita em nada, nem em si mesma.
Well, I believe in what that doc says you can spook yourself.
O doutor tem razão, pode ser auto-sugestão.
Believe me, what you're doing places yourself and your party in the gravest danger.
Acredite, o que faça... se encontram, todos vão correr um grande perigo.
I believe you have those qualities, but if you can't find them in yourself, seek out McCoy.
Acredito que tem essas qualidades, mas, se não as encontrar, procure o McCoy.
Ernest, you got to believe in yourself.
Tens de ter confiança em ti próprio!
Get ahold of yourself, Pinky You don't believe in ghosts.
Acalma-te, Pinky, tu não acreditas em fantasmas.
You know you make this little deal with yourself that you can put up with all the other women and you can even do without a life and you can even do without children because you believe in what you're doing and you think....
Sabe... uma pessoa acorda consigo mesma... que pode tolerar outras mulheres... que pode até abdicar da sua vida... passar sem filhos... porque acredita no que faz e pensa...
You don't believe in nothing but yourself.
Não acreditas em nada a não ser em ti.
Believe in your own powers to heal yourself.
Acredite nos seus próprios poderes curativos.
It must be very comforting to believe in something more powerful than yourself.
Dá-me a sensação que deve ser reconfortante acreditar em algo mais poderoso do que nós mesmos.
All of these things ask you to believe in a power... greater than yourself.
Todas estas coisas que te pedem para acreditar numa força maior que a tua.
Whoever you believe in, you've gone too far, you could have killed yourself in this heat.
Não me interessa a tua crença... mas foste longe demais. Poderias ter morrido de calor!
And half the other guys in this town, including yourself, I believe.
E metade dos outros tipos desta cidade, incluindo tu, se não estou em erro.
I believe that when you're young... you should go to all the places you're uncomfortable in and prove yourself. Because someday you're gonna have to prove yourself.
Acho que quando somos jovens, devemos ir a todos os locais onde nos sentimos desconfortáveis e mostrar o que somos porque um dia vamos ter de provar o que valemos.
I saw something in you the first time we met, Robert, something I believe you have yet to see in yourself.
Vi algo em si na primeira vez que nos conhecemos, e é algo que ainda tem que ver em si mesmo.
You gotta believe in yourself.
Precisa acreditar em si mesma.
You got to go out there, believe in the ball and throw yourself.
Tens que ir para lá, acreditar na bola e deixar-te ir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]