English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Blue blur

Blue blur tradutor Português

30 parallel translation
Some commercial airline pilot reported a near miss... with an object that shot into the sky in a red-blue blur.
O piloto de um voo comercial relatou que quase colidiu com um objecto que desapareceu no céu num brilho vermelho e azul.
Well, it's a good thing the infamous red-Blue blur is faster than a speeding bullet.
É uma coisa boa o infame borrão vermelho e azul ser mais rápido do que uma bala.
The green arrow, red-blue blur?
O Arqueiro Verde, o Borrão Azul e Vermelho...
warrior angel? No. I'm the red-blue blur.
Sou o Borrão Azul e Vermelho.
But i read about the red / blue blur saving the citizens of metropolis.
Mas li sobre o Borrão Vermelho e Azul salvando os cidadãos de Metropolis.
He can save an entire city in the blink of an eye, but when it comes to ladies, the red-blue blur... still drives with the brakes on.
Ele pode salvar uma cidade inteira num piscar de olhos, mas quando se trata de mulheres, o Borrão Vermelho e Azul... ainda conduz com o pé no travão.
I want to be the voice of the red-blue blur.
Eu quero ser a voz do Borrão Vermelho e Azul.
But you convinced me that Jimmy's picture of the red-blue blur... was a symbol of hope.
Mas tu convenceste-me que a fotografia do Jimmy do Borrão Vermelho e Azul era um símbolo de esperança.
I know, Chloe, but when the red and blue blur hit the front page, people accepted it.
Eu sei, Chloe, mas quando o Borrão Vermelho e Azul fez a primeira página, as pessoas aceitaram-no.
I'm the red-blue blur.
Eu sou o Borrão Vermelho e Azul.
Media outlets report that the Red-Blue Blur made more saves last night than a Billy Graham revival meeting.
Segundo os media, ontem o Borrão fez mais salvamentos do que concertos do Tony Carreira.
You need to quit the Daily Planet and put the Red-Blue Blur back into the closet.
Tens de te demitir do Planeta Diário e pôr o Borrão Vermelho e Azul de volta no armário.
kinda makes you think the'Red and Blue blur', wasn't sitting down on the job.
Até faz desejar que o Borrão Vermelho e Azul não estivesse de braços cruzados.
I thought you gave up on the costumed crusaders after the Red-Blue Blur ignored your open letter, begging for an interview.
Pensava que tinhas desistido dos cruzados mascarados depois do Borrão Vermelho e Azul ter ignorado a tua carta aberta a implorar uma entrevista.
Unlike you, some of us haven't gotten our up-close-and-personal with the Red-Blue Blur yet.
Ao contrário de ti, alguns de nós ainda não tiveram o seu encontro pessoal com o Borrão Vermelho e Azul.
The Red-Blue Blur might not talk to me at first, but a fellow superhero like Stiletto might just get his attention long enough to pitch the writing prowess of the great Lois Lane.
O Borrão Vermelho e Azul pode não falar comigo inicialmente, mas uma colega super-heroína como a Stiletto pode conseguir atrair a sua atenção o tempo suficiente para conseguir a proeza escrita da grande Lois Lane.
And when that police scanner goes off, the Red-Blue Blur is never far behind.
E quando o rádio da Polícia se liga, o Borrão Vermelho e Azul nunca está muito atrás.
If the Red-Blue Blur calls, I'll be sure to patch him through.
Se o Borrão Vermelho e Azul ligar, eu transfiro para ti.
I want the Red-Blue Blur. I get the exact opposite. What do you think you're doing?
- Que pensas que estás a fazer?
What if Stiletto could help me land a one-on-one with the Red-Blue Blur?
E se a Stiletto me puder ajudar a arranjar um encontro com o Borrão Vermelho e Azul?
No, there's only one Red-Blue Blur.
Não. Só há um Borrão Vermelho e Azul.
This is the Red-Blue Blur.
O Borrão Vermelho e Azul.
And while we're at it, do you want to weigh in on the whole "Red-Blue Blur" thing?
E já que estamos nisto, não queres pensar no nome "Borrão Vermelho e Azul"?
I am the Red-Blue Blur.
Sou o Borrão Vermelho e Azul.
It was the red-blue blur, wasn't it?
Lo. Foi o borrão vermelho e azul, não foi?
Graffiti's not exactly the red-blue blur's style.
Os graffiti não são o estilo do borrão vermelho e azul.
Last year, when I was talking with the Red-Blue Blur... for the first time in my life, I was doing something that mattered.
O ano passado, quando estava a falar com o Borrão... Pela primeira vez na vida, estava a fazer algo que importava.
This is the Red-Blue Blur.
Fala o Borrão Vermelho e Azul.
First, the Blur doesn't call for weeks, and now he's overnighting our boys in blue?
Primeiro o Borrão não telefona durante semanas e agora anda a vigiar os nossos polícias durante a noite?
The Red-Blue Blur, he'll stop you.
O Borrão vermelho e azul... irá impedir-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]