English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You know what

You know what tradutor Português

141,756 parallel translation
You know what they say...
Sabes o que dizem por aí...
Oh, good thing you love having your picture taken. Yeah, you know what?
Oh, ainda bem que adoras que te tirem fotografias.
Hey, you know what?
Olha, sabes o que pensei?
You know what?
Sabem uma coisa?
But you know what's gonna happen?
Mas sabes o que vai acontecer?
To Mom. Oh, you know what?
À Mãe.
Listen, you know what my favorite part of your sleepovers was?
Oiçam, sabem qual era a minha parte favorita das vossas festas?
Agent Montgomery, do you know what it means to misappropriate and destroy a $ 164 million unmanned aerial vehicle?
Agente Montgomery, sabe o que significa apropriar e destruir um veículo aéreo não tripulado de 164 milhões?
And she says, "You know what, I'll give it a go, but I'm not sure that stick's gonna fit in my mouth."
"Posso até tentar, mas não acho que o palito me vai caber na boca."
Um... okay, you know what, there's actually strict laws against overcrowding, not to mention the unhygienic aspect of this whole ordeal.
Existem leis restritas contra superlotação sem contar as leis de anti-higiéne.
You know what they're capable of.
Sabes do que são capazes.
Look, you know what he's doing to my niece, who is eight years old?
Sabes o que é que ele está a fazer à minha sobrinha que tem oito anos?
- How do you know what he wants?
- Como sabe o que ele quer?
- You know what?
- Sabe de uma coisa?
They were very close, if you know what I mean.
Eram muito íntimas, se é que me entende.
I think you know what I want.
Acho que sabe o que quero.
And do you know what happened to the photo strip of Rachel and Lisa?
E sabes o que aconteceu às fotos da Rachel e da Lisa?
Do you know what the president thinks?
Sabes o que acha o Presidente?
You know what I mean?
Sabes a que me refiro?
You know what?
Sabes uma coisa?
You know what?
Sabe uma coisa?
I'm thinking this is what it must be like for men who went to war together, you know?
Estou a imaginar que isto perece como sabem, camaradas que foram para a guerra?
What matters is how well you know the members of your team.
O que importa é o quanto conhece os membros da sua equipa.
You know what my agency gets?
Sabes o que minha agência tem?
You know what?
Quer saber?
Okay, you know what?
Queres saber?
It's actually you who doesn't know what she's talking about.
Na verdade, és tu que não sabes o que ela está a falar.
You don't know what you're getting yourself into.
Não sabes no que te estás a meter.
No, you don't know what you're getting into.
Não, vocês não sabem.
I know how to listen, if that's what you mean.
Sei ouvir, se é o que quer dizer.
You know what?
- Sabes que mais?
I know what you meant.
Eu sei o que quis dizer.
Now, you take that away, and I don't know what this country has left. Except a group of grown men standing around in a circle, all staring at a small screen.
Se tirar isso, não sei o que resta a este país senão um grupo de homens adultos de pé em círculo, todos a olhar para um pequeno ecrã.
And what I want is for you to befriend him. Get to know him.
E quero que vocЖ seja amigo dele, que o conheуa.
Well, as I understand it, you don't yet know what Mr. Macallan may have told President Petrov.
Pelo que sei, ainda nсo sabem o que o Sr. Macallan pode ter contado ao presidente Petrov.
Someone or someones... tried to make my wife and I lose the election by keeping us underground today. And I would like to know what you know about that.
Alguém ou algumas pessoas tentaram fazer com que eu e a minha mulher perdêssemos a eleição mantendo-nos debaixo do chão hoje e gostaria de saber o que sabe sobre isso.
You know, what you people protect best is each other.
Sabe, vocês são muito bons a protegerem-se uns aos outros.
And I do not know to what degree you have been directly involved.
E não sei até que ponto esteve diretamente envolvida.
I want to know what keeps you up at night so I can work all day to address it.
Quero saber o que não o deixa dormir à noite para eu o poder resolver.
He just might. But first, I want to know what you have on Romero.
Mas antes quero saber o que tem contra o Romero.
What do you know about this?
- O que sabes sobre isto?
Tell me what you know or move along.
Diga-me o que sabe ou vá-se embora.
- I don't know what you're talking about.
- Não sei do que fala.
Well, what do you know?
- Então, o que sabes tu?
I know what you're doing.
Eu sei o que está a fazer.
You don't know what I'm going to do next.
A Jane não sabe o que farei a seguir. Não é isso?
We don't. I cannot be your ally if I don't know what you're thinking.
Não posso ser tua aliada se não souber o que estás a pensar.
You know, if you ignore all the pomp and circumstance, the most perverse thing is I actually believe in the presidency. Its importance. What it means around the world, even symbolically.
Se ignorarmos a pompa e circunstância, a parte mais perversa é que eu acredito mesmo na presidência, na sua importância, no que significa pelo mundo, ainda que simbolicamente, mas acredito ainda mais no poder, no poder pelo poder.
You know, I finally got a look at what Macallan passed on to Ms. Harvey.
Consegui finalmente ver o que o MacAllan entregou à menina Harvey.
I don't know what happened to Rachel Posner. But I don't believe you killed Zoe Barnes.
Não sei o que aconteceu a Rachel Posner, mas não acredito que tenha matado a Zoe Barnes.
You know, this kind of mumbo jumbo is why the U.S. is rated, what... you know this... 17th in education.
Sabes, parece conversa fiada é por isso que os Estados Unidos está no 17º lugar em educação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]