Boy wonder tradutor Português
239 parallel translation
- That's the boy wonder?
- É o rapaz maravilha?
Tell him of the story about... the middle-aged boy wonder.
Conta-lhe aquilo do... Cá está ele, o nosso prodígio!
You mean about our boy wonder?
Sobre o nosso rapaz-maravilha?
If you think being some kind of a boy wonder entitles you to other people's water, you've got another think coming.
Se acha que por ser um menino maravilha... pode beber a água de outros, está equivocado.
Colleagues... Colleagues laughing behind my back at the "boy wonder,"
Os colegas a rirem-se nas minhas costas do "rapaz maravilha".
For a boy wonder, Hughes, you know you ought to get your head examined.
Para um génio, Hughes, devias de mandar examinar a tua cabeça.
Boy wonder. Merry Christmas.
Miúdo maravilha.
Any news from our boy wonder?
. Estamos nisso.
A boy wonder, graduated MIT at the age of 15, is that right?
Graduou-se MIT aos 15 anos, correcto.
You just ran off and cried on the shoulder of Bumble the Boy Wonder over there.
Foste a correr chorar no ombro do Menino Maravilha.
Boy Wonder?
Menino Maravilha?
Maybe your Boy Wonder has turned into Brian Boitano.
Talvez o seu rapaz maravilha se tenha tornado em Brian Boitano.
But I have career goals that don't include schlepping across country... chasing after Boy Wonder.
Mas eu tenho objectivos de carreira que não incluem andar a correr o país à procura do miúdo prodígio.
The boy wonder.
O rapaz maravilha.
As I was saying before the boy wonder blew in...
Como estava a dizer antes do rapaz maravilha aparecer...
[Miss Parker] I'm the one who missed Boy Wonder again.
Eu é que o deixei fugir de novo.
The world is changing, and so is Boy Wonder.
O mundo está a mudar, assim como o menino prodígio.
You're the Boy Wonder.
Tu é que és o fabuloso.
What are you, some wonder boy? - Not so tight.
- Por que se pergunta tantas coisas?
Save your breath, boy. She's gone from you, and small wonder.
Economiza saliva, moço.
Wonder why Nlackworth trains a farm boy for knighthood.
Porque é que o Macworth treina um lavrador para ser cavaleiro.
I wonder how clearly he heard the boy's voice through the ceiling.
Eu pergunto-me se ele conseguiu ouvir claramente a voz do rapaz através do tecto.
Is it any wonder I'm proud of that boy?
Não admira. Tenho orgulho naquele rapaz.
What position have we, I wonder, for a boy of such varied gifts?
Que lugar nós teremos para um rapaz com tão diversos dons?
Scott Mary the wonder boy!
Scott Mary! O rapaz maravilha!
I wonder how a mother could call a boy Florence.
Como é que uma mãe pôde chamar Florence a um rapaz?
I wonder how a mother could call a boy Florenzzzzz.
Como é que uma mãe pôde chamar Florenz a um rapaz?
Wonder whatever happened to that old boy.
Pergunto-me o que aconteceu àquele velho companheiro.
It's a wonder the horse didn't throw the boy.
É incrível que o cavalo não tenha derrubado o menino.
I wonder what reality looks like where my little boy is living.
Gostava de saber como é a vida onde o meu filho vive.
Is he your wonder boy?
Ele é o teu rapaz maravilha?
.. and the world wonder turning round on its self..... like a dizzy boy.
e que o mundo se tombe e dê voltas sobre si mesmo como um rapaz marado.
Do you ever wonder how a young South Vietnamese boy gets into and out of VC-held territory?
Nunca imaginou como um jovem sul-vietnamita vai e vem em pleno território guardado por vietcongs?
Our wonder-boy crime-fighter?
Nosso rapaz maravilha.... Combatente do crime!
THE NEW ALLIANCE BETWEEN SUPER RED HUNTER JOSEPH McCARTHY AND WONDER-BOY COMMIE-CATCHING
A nova aliança entre o grande caçador de vermelhos Joseph McCarthy e o rapaz maravilha caça-comunas, o procurador Roy Cohn exporá todos os comunas americanos em missões secretas para Moscovo.
I wondered then, as I wonder now, if he might not have turned out a very different boy indeed if you had administrated a few fatal beatings earlier.
Pergunto-me se ele não seria um rapaz diferente se você lhe tivesse dado umas surras.
What's happening, Wonder Boy?
o que é que se passa, prodígio?
Boy, no wonder you never brought me here. Snooze-o-rama!
Por isso é que nunca me trouxeste aqui... que santa casa do tédio!
I know. That wonder boy of yours opens at the Latin Quarter next week.
O seu rapaz maravilha estréia no Latin Quarter para a semana.
I wonder if it's a boy or a girl.
Será que é um rapaz ou uma rapariga?
What position have we, I wonder, for a boy of such varied gifts?
O que posto temos, pergunto-me, para um menino com tal variedade de talentos?
What position have we, I wonder, for a boy of such varied gifts?
Que posição teremos para um rapaz tão dotado?
- What else you got, Wonder Boy?
- Que queres mais, Rapaz Prodígio?
Wonder Boy checked out of this dirt-water town three days ago.
O rapaz maravilha saíu do motel há três dias.
I personally think there is enough doubt for us to wonder if the boy was there at all when the murder took place.
Eu acho que há dúvida até mesmo sobre o fato de o garoto estar lá quando o crime ocorreu.
Do you ever wonder if Reting found the right boy?
Alguma vez te perguntaste se Reting encontrou o menino certo?
Let's go find the wonder boy.
Vamos encontrar o rapaz maravilha.
Broots, why don't you watch Son of Frankenstein again, and see if Basil is a wonder boy.
Vê o Frankenstein outra vez, e descobre se o Basil nos leva ao Rapaz Maravilha.
Syd, Wonder Boy ever say he wanted to be Mr. Limpet?
Syd, o Rapaz Maravilha disse querer ir aos Jogos Olímpicos?
You were thinking, "I wonder if she wants a boy or a girl."
Estavas a pensar, "Será que ela quer um rapaz ou uma rapariga?".
Wonder boy.
Rapaz prodígio.
wonder 67
wonderful 2021
wonderland 16
wondering 73
wonder woman 44
wonderfully 16
wonderful woman 17
wonderful to see you 20
wonderful things 16
wonderful news 61
wonderful 2021
wonderland 16
wondering 73
wonder woman 44
wonderfully 16
wonderful woman 17
wonderful to see you 20
wonderful things 16
wonderful news 61