English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Boy wonder

Boy wonder tradutor Português

239 parallel translation
- That's the boy wonder?
- É o rapaz maravilha?
Tell him of the story about... the middle-aged boy wonder.
Conta-lhe aquilo do... Cá está ele, o nosso prodígio!
You mean about our boy wonder?
Sobre o nosso rapaz-maravilha?
If you think being some kind of a boy wonder entitles you to other people's water, you've got another think coming.
Se acha que por ser um menino maravilha... pode beber a água de outros, está equivocado.
Colleagues... Colleagues laughing behind my back at the "boy wonder,"
Os colegas a rirem-se nas minhas costas do "rapaz maravilha".
For a boy wonder, Hughes, you know you ought to get your head examined.
Para um génio, Hughes, devias de mandar examinar a tua cabeça.
Boy wonder. Merry Christmas.
Miúdo maravilha.
Any news from our boy wonder?
. Estamos nisso.
A boy wonder, graduated MIT at the age of 15, is that right?
Graduou-se MIT aos 15 anos, correcto.
You just ran off and cried on the shoulder of Bumble the Boy Wonder over there.
Foste a correr chorar no ombro do Menino Maravilha.
Boy Wonder?
Menino Maravilha?
Maybe your Boy Wonder has turned into Brian Boitano.
Talvez o seu rapaz maravilha se tenha tornado em Brian Boitano.
But I have career goals that don't include schlepping across country... chasing after Boy Wonder.
Mas eu tenho objectivos de carreira que não incluem andar a correr o país à procura do miúdo prodígio.
The boy wonder.
O rapaz maravilha.
As I was saying before the boy wonder blew in...
Como estava a dizer antes do rapaz maravilha aparecer...
[Miss Parker] I'm the one who missed Boy Wonder again.
Eu é que o deixei fugir de novo.
The world is changing, and so is Boy Wonder.
O mundo está a mudar, assim como o menino prodígio.
You're the Boy Wonder.
Tu é que és o fabuloso.
What are you, some wonder boy? - Not so tight.
- Por que se pergunta tantas coisas?
Save your breath, boy. She's gone from you, and small wonder.
Economiza saliva, moço.
Wonder why Nlackworth trains a farm boy for knighthood.
Porque é que o Macworth treina um lavrador para ser cavaleiro.
I wonder how clearly he heard the boy's voice through the ceiling.
Eu pergunto-me se ele conseguiu ouvir claramente a voz do rapaz através do tecto.
Is it any wonder I'm proud of that boy?
Não admira. Tenho orgulho naquele rapaz.
What position have we, I wonder, for a boy of such varied gifts?
Que lugar nós teremos para um rapaz com tão diversos dons?
Scott Mary the wonder boy!
Scott Mary! O rapaz maravilha!
I wonder how a mother could call a boy Florence.
Como é que uma mãe pôde chamar Florence a um rapaz?
I wonder how a mother could call a boy Florenzzzzz.
Como é que uma mãe pôde chamar Florenz a um rapaz?
Wonder whatever happened to that old boy.
Pergunto-me o que aconteceu àquele velho companheiro.
It's a wonder the horse didn't throw the boy.
É incrível que o cavalo não tenha derrubado o menino.
I wonder what reality looks like where my little boy is living.
Gostava de saber como é a vida onde o meu filho vive.
Is he your wonder boy?
Ele é o teu rapaz maravilha?
.. and the world wonder turning round on its self..... like a dizzy boy.
e que o mundo se tombe e dê voltas sobre si mesmo como um rapaz marado.
Do you ever wonder how a young South Vietnamese boy gets into and out of VC-held territory?
Nunca imaginou como um jovem sul-vietnamita vai e vem em pleno território guardado por vietcongs?
Our wonder-boy crime-fighter?
Nosso rapaz maravilha.... Combatente do crime!
THE NEW ALLIANCE BETWEEN SUPER RED HUNTER JOSEPH McCARTHY AND WONDER-BOY COMMIE-CATCHING
A nova aliança entre o grande caçador de vermelhos Joseph McCarthy e o rapaz maravilha caça-comunas, o procurador Roy Cohn exporá todos os comunas americanos em missões secretas para Moscovo.
I wondered then, as I wonder now, if he might not have turned out a very different boy indeed if you had administrated a few fatal beatings earlier.
Pergunto-me se ele não seria um rapaz diferente se você lhe tivesse dado umas surras.
What's happening, Wonder Boy?
o que é que se passa, prodígio?
Boy, no wonder you never brought me here. Snooze-o-rama!
Por isso é que nunca me trouxeste aqui... que santa casa do tédio!
I know. That wonder boy of yours opens at the Latin Quarter next week.
O seu rapaz maravilha estréia no Latin Quarter para a semana.
I wonder if it's a boy or a girl.
Será que é um rapaz ou uma rapariga?
What position have we, I wonder, for a boy of such varied gifts?
O que posto temos, pergunto-me, para um menino com tal variedade de talentos?
What position have we, I wonder, for a boy of such varied gifts?
Que posição teremos para um rapaz tão dotado?
- What else you got, Wonder Boy?
- Que queres mais, Rapaz Prodígio?
Wonder Boy checked out of this dirt-water town three days ago.
O rapaz maravilha saíu do motel há três dias.
I personally think there is enough doubt for us to wonder if the boy was there at all when the murder took place.
Eu acho que há dúvida até mesmo sobre o fato de o garoto estar lá quando o crime ocorreu.
Do you ever wonder if Reting found the right boy?
Alguma vez te perguntaste se Reting encontrou o menino certo?
Let's go find the wonder boy.
Vamos encontrar o rapaz maravilha.
Broots, why don't you watch Son of Frankenstein again, and see if Basil is a wonder boy.
Vê o Frankenstein outra vez, e descobre se o Basil nos leva ao Rapaz Maravilha.
Syd, Wonder Boy ever say he wanted to be Mr. Limpet?
Syd, o Rapaz Maravilha disse querer ir aos Jogos Olímpicos?
You were thinking, "I wonder if she wants a boy or a girl."
Estavas a pensar, "Será que ela quer um rapaz ou uma rapariga?".
Wonder boy.
Rapaz prodígio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]