But sir tradutor Português
4,785 parallel translation
I am sorry, sir, but it is a fact that rumors of assassination schemes are everywhere now.
Lamento, Sr. Presidente, mas é um facto que rumores de esquemas para um homicídio estão em todo o lado.
"Thanks anyway, sir, but my friends are still stealing cargo back there." So I'm looking all around, because I know we're not done, but the gallons are slowly ticking away.
mas os meus amigos ainda estão a roubar a carga ali atrás "? mas os litros escorrem lentamente.
Sir, we'd love to take more of your money, but you've got gas soaked through to your subfloor.
Adoraríamos receber mais dinheiro seu, mas tem gasolina infiltrada sob o soalho.
- They're 5 minutes out, sir, but...
- A cinco minutos senhor, mas...
Well, I don't know how much help I can be, sir, but Professor Mason did ask me to meet with you, and, well, here I am meeting.
Bem, não sei como posso ajudá-lo, senhor, mas... o professor Mason pediu-me para encontrar-me consigo, e bem... aqui estou eu.
I am sorry, sir, but I am the plaintiff.
Não julgue que sou eu a ser processado.
I think I know how Walker got the codes, but I'm gonna need your help, sir.
Acho que sei como o Walker obteve os códigos, mas preciso da sua ajuda.
I was able to punch through the interference, sir, but now I'm getting a double signal.
Consegui tirar a interferência, senhor, mas agora estou a captar um sinal duplo.
I'm sorry sir, but you're gonna have to sign this document and pack up your things.
Sinto muito senhor, mas vai ter que assinar este documento e arrumar as suas coisas.
Most definitely not, my good sir, but, uh,
De certeza que não, meu bom senhor, mas o
He can try to be Sir Elton, but... you ain't got it.
Ele pode tentar ser o Sir Elton, mas... Não tens o que é preciso.
Yes, sir, but... ( sighs ) it never works that way with your family.
Sim Senhor, mas... nunca funciona com a sua familia
I don't like to contradict you, sir, but in the case of the shuttle, as there are human beings aboard, it generates far more database material.
Não gostaria de contradizê-lo, senhor, mas no caso do vaivém, havendo seres humanos a bordo, isso gera muito mais matéria para a base de dados.
Well, I hesitate to bring this up, but when he was campaigning for Russo, he spoke quite freely about you, sir.
Bem, eu hesitei em dizer-lhe isto, mas quando estava em campanha pelo Russo, ele falou muito abertamente sobre si.
Sir, it's none of my business, but my uncle, he fell off the wagon a few times.
Não é da minha conta, mas o meu tio teve algumas recaídas.
Sir, I'm really sorry, but... almost anyone else is better-suited than me...
Sr., peço imensa desculpa, mas... quase toda a gente é mais qualificada do que eu...
- I understand, sir, but...
- Eu entendo senhor, mas...
Excuse me, sir, but that's why we want your approval.
Desculpe-me senhor, mas é por isso mesmo que precisamos da sua autorização.
But, look, sir, the reports coming in are unbelievable.
Mas, senhor, os relatórios que chegam são inacreditáveis.
But, sir, are you sure we want a cure?
Mas, senhor, tem a certeza de que queremos uma cura?
Eastern part of the island was hit, but it was already evacuated, sir.
A parte leste da ilha foi atingida, mas ela já tinha sido evacuada, senhor.
But compared to the budget and our Education Act, why, this was a minor bill, sir.
Mas comparado com o Orçamento e a Reforma da Educação, este era um projeto menor.
But it was certainly nothing to trouble you about, sir.
Nada com que deva se incomodar, senhor.
- But, sir...
- Mas, senhor...
I'm sorry, sir, but Sister asked me to do Mr Solomon's routine checks.
E não durante muito tempo. Talvez nunca mais.
But I'm still not sure how I'm in a unique position, sir.
Mas não sei como estou nessa posição única, senhor.
But Quinn told me to stay with you, sir.
Mas o Quinn disse-me para ficar consigo, senhor.
But orders are orders Sir.
Ordens são ordens, senhor.
Sir, this drug does not exist in France, I can find a similar one But you should specify to me the pathology it was prescribed for.
Este fármaco não existe aqui, posso-lhe dar um equivalente, mas diga-me para o que é que o usa.
I'm sorry, sir, but we've got an incident up the road.
Lamento, senhor, mas temos um acidente na estrada ali à frente.
But moreover, sir...
O mais importante, senhor...
An excellent question, sir, but we have to
- Boa pergunta, senhor. - Temos de ir.
Sorry to bother you, sir, but I was hoping to scrub in with you today, and I'm supposed to be on Dr. Grey's service.
Desculpe interromper, senhor, mas queria estar ao seu serviço hoje e não devia estar com a Drª. Grey.
Well, I appreciate the warning, sir, but your friends'interest in me got nothing to do with my head-turner.
Obrigado pelo aviso, mas o interesse dos seus amigos em mim não tem a ver com a minha brasa.
I'm sorry, sir, but it is.
Desculpe, senhor, mas é.
Nothing but static, sir.
Só apanhei estática, sargento.
I'm sorry, sir, but it says - - I need to see Mary.
- Desculpe, mas diz... - Preciso de ver a Mary. - Mary?
But they didn't believe in you anymore, Sir!
Mas eles não acreditam mais em si, Senhor!
Sir... I don't like to ask, but...
Professor, não quis perguntar, mas...
But that's on page 10, sir.
Está na página 10, Sr.Ministro.
I will play trivia with you, sir, but you are a friend to no one at this table.
Eu vou jogar quiz consigo, senhor, mas não é amigo para ninguém nesta mesa.
Well, that's a very interesting offer, sir. But I wouldn't be comfortable with...
É uma boa proposta, mas eu não ficava bem...
I understand that, sir, But she's living her life in a tight time frame, too.
Compreendo, mas ela também está a viver a vida dela numa janela de tempo minúscula.
So, yes, sir, we're all adults here, but you can't expect the rank and file not to feel anger about this.
Então, sim, senhor, somos todos adultos aqui, mas você não pode esperar que as bases não sentir raiva sobre isso.
- Hold off. - But, sir...
- Mas, senhor...
But it's raining, sir.
senhor.
Excuse me, sir, but, no, it won't.
Desculpe-me senhor, mas não vai acontecer.
Um, I'm not looking for a handout, but I have nine little ones, sir.
Viu? Não estou a pedir esmola, mas tenho 9 filhos, senhor.
I understand, sir, but God sent me here for a reason, and I plan to fulfill it.
Percebo, senhor. Mas Deus, enviou-me aqui por uma razão... e pretendo cumpri-la.
They're calling for you, sir, but who's gonna answer?
Eles estão a chamá-lo, senhor, mas quem vai responder?
It's Barrow now, sir. But yes, of course.
Agora, é Barrow, senhor, mas sim, claro.
siri 76
siren 65
sire 1608
sirens 57
sirius 32
sir john 153
sir robert 74
sirs 224
sir wilfrid 32
sir arthur 88
siren 65
sire 1608
sirens 57
sirius 32
sir john 153
sir robert 74
sirs 224
sir wilfrid 32
sir arthur 88
siren wailing 206
sir james 33
siren blaring 36
sirens wailing 119
siren wailing in distance 60
sirens blaring 39
siren chirps 18
sir richard 37
siren wails 52
sir knight 29
sir james 33
siren blaring 36
sirens wailing 119
siren wailing in distance 60
sirens blaring 39
siren chirps 18
sir richard 37
siren wails 52
sir knight 29
siren walls 36
sir charles 34
sirens wail 27
sir thomas 99
sirree 41
sir edward 36
sirrah 36
sir william 53
siren whoops 31
sir henry 54
sir charles 34
sirens wail 27
sir thomas 99
sirree 41
sir edward 36
sirrah 36
sir william 53
siren whoops 31
sir henry 54