Celebrate tradutor Português
5,969 parallel translation
Ladies and gentlemen, We are gathered here today to celebrate The marriage of Daniel and Alicia.
Senhoras e senhores, estamos aqui hoje reunidos para celebrar o casamento do Daniel e da Alicia.
My friends are here to celebrate with me.
Tenho cá os meus amigos a festejar.
Thank you all for coming to celebrate my mother's life she was always there.
Março 2011 Obrigada a todos por terem vindo celebrar a vida da minha mãe ela estava sempre presente.
You celebrate this?
Celebra isto?
Oh, I wish I was there to celebrate with you.
Oh, quem me dera lá estar para festejar contigo.
We are here today to celebrate the Minions.
Estamos hoje aqui reunidos, para congratular os Mínimos.
- Can we celebrate later?
- Podemos celebrar mais logo?
To celebrate your graduation.
Para celebrar a tua formatura.
Let's fucking celebrate, Apex!
Vamos festejar, Apex!
And is he taking you out to celebrate?
E ele vai levar-te para festejar?
We'll celebrate after the graduation ceremony.
Vamos festejar, após a cerimónia de formatura.
I mean, we've got a lot to talk about, so much to celebrate tonight.
Quer dizer, temos muito para pôr em dia, e tanto para celebrar hoje à noite.
Now it's time to celebrate that breath... together.
Está na hora de celebrar esse sopro... juntos.
There will be an all-school assembly Monday morning to celebrate our illustrious classmate, Charlie Brown, who achieved a perfect score on the standardized test.
Haverá uma assembleia segunda feira de manhã para homenagear o nosso ilustre colega Charlie Brown, que teve nota máxima no teste anual.
Today's the big assembly to celebrate your perfect score.
Hoje é a assembleia da tua nota máxima!
Michelin loves it when you celebrate French cuisine.
O Michelin adora quando se celebra a cozinha francesa.
It's kind of cool'cause, you know, all of us are together to celebrate one big thing.
É fixe, porque estamos todos a celebrar algo importante.
Now, to celebrate, I would like to give you an early wedding present partner. - Ah.
Para celebrar, gostaria de dar-te um presente de casamento adiantado sócio.
How you wanna celebrate?
Como queres celebrar?
In prison they only celebrate Eid al-Fitr.
Na prisão eles só celebram o Eid al-Fitr. - Vamos, passa o copo.
You guys wanna celebrate with a little something else, hmm?
Querem comemorar com um pouco de...
Oh, my God! We got to celebrate!
- Vamos comemorar.
The prince wants to celebrate it and host a party tomorrow afternoon.
O príncipe quer festejá-lo dando uma festa amanhã à tarde.
We are here to celebrate Jasmine's 18th birthday.
Estamos aqui para festejar o 18º aniversário da Jasmine.
Hey, so, I'm turning 25 next week, if anybody want to get some drinks... celebrate.
Faço 25 anos na próxima semana, podem vir beber uns copos, festejar...
To celebrate your birthday... and The Chipettes leaving to guest-judge American Idol... we thought we'd throw you a small get...
Para celebrar o teu aniversário... e a partida das Esquiletes para juradas no American Idol... pensámos organizar uma pequena... JAZZY-J REJEITAR - ACEITAR
Let's celebrate! We did it!
- Vamos festejar!
Time to celebrate America.
Vamos celebrar os EUA.
Today we celebrate the Divine power of the Feminine.
Hoje celebramos o poder divino feminino.
Take a hot bath and then we're gonna celebrate.
toma um banho quente e depois vamos festejar.
Now, we celebrate.
Agora, vamos celebrar.
You should go out and celebrate your big raise.
Devias sair e celebrar o teu novo aumento.
So, how about we celebrate your birthday here?
E que tal comemorarmos o teu aniversário aqui?
We're gonna celebrate! Yeah!
Vamos comemorar!
So you wanna know how I'm gonna celebrate?
Então queres saber como eu vou comemorar?
We need to celebrate the creative power of human beings.
Temos de celebrar o poder criativo dos seres humanos.
I must celebrate my God with my singing.
Devo celebrar o meu deus com a minha voz.
And you raised her... to honor and celebrate... your family, your country and your God.
E criou-a para honrar e celebrar a sua família, o seu país e o seu deus.
I told her to wait for you so we could celebrate all together.
Disse-lhe para esperar pela Ayse e celebrávamos juntas.
We need to celebrate this.
Temos de celebrar.
What is there to celebrate?
O que há a celebrar?
Come on, let's celebrate.
Vá lá, vamos celebrar.
So, you should celebrate it.
Assim, devíamos celebrá-lo.
And you want to celebrate that?
E querem celebrar isso?
We can celebrate at your place.
Podemos festejar na tua casa.
- What you came over here to celebrate?
- O quê, vêm aqui celebrar?
To celebrate.
Para celebrar.
I thought we were gonna celebrate together.
Pensei que íamos celebrar juntos.
I came home to celebrate with my daughter.
Vim para casa comemorar com a minha filha.
Anniversary is something you celebrate.
O aniversário é algo que se celebra.
It's time to celebrate.
É hora de festejar.