English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Celebrating

Celebrating tradutor Português

2,373 parallel translation
We're supposed to be celebrating your purchase.
Seria suposto estarmos a celebrar a tua compra.
- They live with the land, all the ceremonies that have come up have to do with celebrating the renewal of seasons and life and affirming all of that.
Viviam com a terra, todas as cerimónias tinham a ver com a celebração da renovação das estações, SHUSLI Tribo Karuk todas as cerimónias tinham a ver com a celebração da renovação das estações, SHUSLI Tribo Karuk da vida e da afirmação de tudo isso.
It's a party celebrating me and my fantastic cutie mark.
É uma festa a celebrar a mim e à minha marca fantástica.
So what were the others doing? Where they busy celebrating lord krishna's birthday?
Encontrámos a alemã, a Claudia, por sorte.
Huh? What are you celebrating, besides still being ugly?
O que estavas a comemorar, além de continuares feio?
Who said I was celebrating?
Quem disse que estava a comemorar?
I see you're still partial to celebrating with our friend Jack.
Vejo que ainda celebras parcialmente com o nosso amigo Jack.
Well, tonight we're celebrating.
Esta noite celebramos.
We are celebrating 1st anniversary of our school
Estamos a celebrar o 1º aniversário da nossa escola.
Well, everyone else is celebrating the Dragon Boat Festival.
Bem, toda a gente está a celebrar o Festival do Barco do Dragão.
While I'm celebrating the best day I have ever had!
Eu celebro... o meu melhor dia de sempre!
Our witness is AWOL, and you're celebrating.
A testemunha está desaparecida e tu comemoras?
I'm, uh, celebrating.
Estou... a comemorar.
I know I might've blacked out last night, celebrating the birth of my baby boy, but I know I didn't order up no nurse.
Posso até ter caído de bêbado ontem à noite e perdido o nascimento do meu filho mas sei que não encomendei uma enfermeira.
We're celebrating.
Estamos a comemorar.
Eleanor played a private event the night that she was murdered. Apparently celebrating the recent purchase by a collector of, wait for it a "Brescian Stradivarius violin."
Confirmei que a Eleanor Artega tocou num evento privado na noite da morte, pela compra recente do coleccionador...
I'm still celebrating Manny "Mega" Vega's moon shot over the left-field fence.
Eu ainda estou a festejar a tacada de Manny "Mega" Vega, que foi para fora do estádio.
They were in New York celebrating their anniversary.
Estavam em Nova York a comemorar o aniversário de casamento.
Getting sprung really made me feel like celebrating.
Ser libertada deu-me mesmo vontade de celebrar.
I thought we'd be all celebrating and shit.
I thought we'd be all celebrating and shit.
City's full of'em, celebrating Liberty Days.
A cidade está cheia deles, a comemorar o Dia da Independência.
Ooh! Okay, well, where are we celebrating?
Muito bem, onde vamos celebrar?
We're celebrating killing people, are we?
Estamos a celebrar a morte de pessoas, é?
Morgana, we should be celebrating.
Morgana, deveríamos estar comemorando.
Celebrating again?
" Outra celebração?
- I'm - - I'm curious as to why you weren't at that house two nights ago, celebrating with your friends.
curiosa de você não ter estado naquela casa há duas noites, a comemorar com os seus amigos.
Oh, champagne. What are we celebrating?
Estamos a celebrar o quê?
And forgive my crassness but if I ran my mother over, I'd be out celebrating with booze.
E desculpem a minha insensibilidade... mas, se eu atropelasse a minha mãe, comemoraria a beber.
- Well, you two seem to be celebrating something.
- Parecem estar a festejar.
Lisa, I don't normally do this, but since we are celebrating, what time do you get off tonight?
Lisa, não costumo fazer isto, mas já que estamos a festejar... - A que horas sai, hoje?
A car that, this year, is celebrating its 50th birthday.
Um carro que este ano celebra 50 anos de existencia.
In fact, I love celebrating with you as many times a day as possible.
Na verdade, adoro festejar contigo tantas vezes por dia quanto possível.
But she's celebrating Yom Kippur with her and Louis'families, okay?
Mas ela está a celebrar o Yom Kippur com a família dela e a do Louis, está bem?
Celebrating.
- Para quê, Nolan? Para celebrar.
And what were you celebrating that night?
- Que estavam a celebrar?
And what exactly are you celebrating?
E o que vais celebrar?
You Americans have a very curious way of celebrating culture.
Vocês Americanos têm um jeito curioso de celebrar as culturas.
We're celebrating, Dear.
Estamos a celebrar, querido.
You do realize we're celebrating making fat people even fatter, right?
Percebes que estamos a celebrar por deixar as pessoas ainda mais gordas, não é?
We have some celebrating to do.
Temos de festejar!
What are we celebrating?
O que estamos a celebrar?
More than a million Germans are out on the streets of Berlin tonight celebrating the birth of a united Germany in what is once again its official capital.
Mais de um milhão de alemães saíram para as ruas de Berlim hoje à noite, para celebrarem o nascimento de uma Alemanha reunificada, naquela que volta a ser a sua capital oficial.
Because Danny is celebrating.
Porque o Danny está a festejar.
It could be Slade groupie celebrating his hero.
Pode ter sido do grupo do Slade a comemorar o seu herói.
I vouch for you to the cops, you take some parole-violating detour celebrating your freedom, justified, of course, by some absurd theory connecting it to the case.
Fiquei responsável por você, você toma um atalho para violar a condicional celebrando a sua liberdade, justificado por uma teoria absurda o conectando ao doador.
Have some. We're celebrating.
- Come, estamos a festejar.
So I don't know whether I should be celebrating or putting my son and I into witness protection.
Então, não sei se deva comemorar ou entrar, com o meu filho, na Protecção às Testemunhas.
I was out celebrating with Fallon.
- Saí para celebrar com o Fallon.
It's all about feelings, and celebrating differences.
É tudo sobre sentimentos e celebrar diferenças.
Oh, that's right, Derek and Char are celebrating.
Pois é, o Derek e a Char estão a festejar.
Thanks, although, I have to admit, it is slightly humiliating, having to plan a party celebrating the defeat of England.
Obrigada, apesar de ter que admitir que é um pouco humiliante ter que organizar uma festa que celebra a derrota da Inglaterra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]