English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Come forward

Come forward tradutor Português

1,157 parallel translation
So if anybody here knows anything about it I recommend strongly that you come forward.
Portanto, se algum dos presentes sabe alguma coisa sobre a questão, recomendo vivamente que se apresente.
The man who stole them has come forward.
O homem que os roubou entregou-se.
No family's come forward.
A família não apareceu.
With our depleted manpower we're asking that anyone with flight experience come forward.
Mas dada a escassez de meios humanos, pedimos voluntários com experiência de voo.
Come forward!
Aproximem-se!
A witness that has yet to come forward.
Uma testemunha que ainda não se apresentou.
To make it easier for sources to come forward... we're going to allow them to give us information anonymously.
Para fazer com que seja mais fácil para as fontes aparecerem... nós vamos autorizá-las a nos dar informações anonimamente.
- Too scared to come forward?
- Tanto que não conseguiu aparecer.
If you don't come forward, the Professor's gonna think he can get away with this. Let him.
Se não te chegares à frente... o Professor vai pensar que se pode safar com isto.
Come forward, H'Ta, son of Kahmar.
Avança, H'Ta, filho de Kahmar.
Come forward, T'Vis son of Barot.
Avança, T'Vis, filho de Barot.
Come forward Huss, daughter of Altrom.
Avança, Huss, filha de Altrom.
Come forward, Jodmos son of Kobor.
Avança, Jodmos, filho de Kobor.
And now, dear friends, in our great beneficence, we will allow you to come forward to honor our greatness and glorify our generosity.
E agora, queridos amigos, em nossa grande benevolência, permitiremos que vocês se aproximem para honrar nossa gratidão e glorificar nossa generosidade.
I'd like to invite them to come forward at this time and share some of those thoughts.
Vou agora convidá-las para virem partilhar alguns desses pensamentos.
Authorities are asking anyone for information to please come forward.
As autoridades instam qualquer pessoa que tenha informações a entrar em contacto com elas.
So, you've come forward!
Então, avançaste!
- Why haven't they come forward?
Porque não se identificaram?
Sergeant Farmer, would you come forward, please?
Sargento Farmer, pode aproximar-se, por favor?
So without further ado, come forward, silent rogue, and receive thy prize.
Portanto, sem mais delongas, ele que venha receber o prémio.
Come forward and bless your daughter.
Vamos, vá lá, abençoa a tua filha.
What happens is that one neighbour after another, for one reason or another, come forward with information.
Tudo porque os nazis foram ajudados pelas circunstâncias. A Alemanha sofria.
I didn't come forward, he found me!
Não apresentei queixa, ele é que me encontrou.
Nobody to come forward to complain, "I've been hurt," because nobody got hurt.
Não houve quem se queixasse de ter sido prejudicado, porque ninguém foi.
He believes you have information that you haven't come forward with.
Ele acha que você tem informação que ainda não nos passou.
If you know who's behind this, you have to come forward, Mr Skinner.
- Nada. Se sabe quem está por trás disto, tem de os denunciar.
Tell her to come forward.
Diga-lhe para vir para a frente.
Noted. Come forward, sir.
Fica registado.
Don't come forward.
Não avance.
Come forward.
Venha.
None of the victims'family members will come forward.
Nenhum dos familiares das vítimas se vai apresentar.
He did eventually come forward... and tell the truth.
Ele, na verdade, assumiu tudo e contou a verdade.
Then why did you come forward?
- Então porque disse a verdade?
And if you hadn't been found out would you have come forward and told your Captain the truth... ever?
E se não o tivessem descoberto, teria assumido e contado ao seu capitão a verdade alguma vez?
Your friend is too afraid to come forward.
O seu amigo tem demasiado medo de aparecer.
Again, authorities have now released a fairly complete list of the dead gathered from vehicle registrations, hoping relatives or friends will come forward and help to explain the cause or reason for this bizarre tragedy here in rural Virginia.
As autoridades ainda não revelaram uma lista completa dos falecidos recolhida a partir dos registos dos veículos, esperando que familiares ou amigos ajudem a explicar a causa ou motivo desta tragédia bizarra na Virgínia.
Please, come forward.
Por favor avancem.
Please, come forward.
Por favor... aproxime-se.
And you wish you hadn't come forward?
Desejou não ter feito declarações públicas?
Come forward, Major, please.
Aproxime-se, Major, por favor.
Would you like to come forward and claim your prize?
Quer vir até cá à frente reclamar o seu prémio?
As I call your name, will you please come forward?
Assim que diga o vosso nome, peço-vos que se dirigam até à frente.
Come forward.
Avança.
Come forward, Bender.
Chega aqui, Bender.
Even if you get Cretchen's sister to come forward, the statute of limitations is long gone.
Mesmo que a irmã fale, o estatuto de limitação já passou.
- I don't know. - Come here. - I was looking forward to seeing you.
Estava ansioso por estar com vocês.
If you can believe it I'm actually Looking forward to having your mother come and visit.
Acreditas ou não, até tenho vontade de que a tua mãe nos venha visitar.
And I look forward to one day when I wake up, come here and find you with character.
E anseio o dia em que acordo, chego cá e encontro-te com carácter.
Come on, Schtrull, forward!
Vamos! Vamos. Vamos Schtrull, Em frente!
Time for panic has come. We must move forward and turn to the towrs all-purpose contingency plan.
Temos de avançar para o plano municipal de contingência.
Even at night, when we could finally come together, we faced forward.
Mesmo à noite, quando podíamos ficar juntos, finalmente, olhávamos em frente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]