English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Come here

Come here tradutor Português

65,770 parallel translation
Come here.
Anda cá.
- Come here.
Anda cá.
- Come here, honey, give me a hug.
Anda cá, querida. Dá-me um abraço.
Come here!
Vem cá!
Come here.
Vem aqui.
You say you come here to report.
O senhor diz que veio cá para informar.
Did you come here at 3 : 00 in the morning to tell me that?
Vens aqui às três da manhã para me dizeres isso?
Come here, you little...
Seu pequeno...
Come here, sit.
Vem cá, senta-te.
Aw, come here.
Vem cá.
Hey, Mary, honey, you got to get up for me, okay? Come here.
Mary, querida, tens que te levantar.
All right, come here.
Certo, chega aqui.
Come here!
Venha cá!
You come here to throw yourself at the mercy of the court?
Vieste aqui para implorar a misericórdia do tribunal?
So, we can come here after school, after my uncle closes up the shop.
Podemos vir aqui após as aulas, depois de o meu tio fechar a oficina.
They told me to come here.
Eles disseram-me para vir aqui.
Hey, come here.
Venha aqui.
Come here.
Venham cá.
Do you want to come, or do you want to wait here?
Queres vir ou queres esperar aqui?
Come on back here!
Volte aqui!
Hey, come back here!
Volte aqui!
No, you come back here, lady.
Não, volte aqui, senhora.
Come... here!
Vem... cá!
Why don't you come down here?
Porque não desces?
You know, I come in here a lot, and I'm pretty sure I've never seen you before.
Venho aqui muitas vezes e tenho a certeza de que nunca te vi.
Now, you come around here again bothering my father, disturbing his rest... and I'm gonna bring you down to my playroom.
Agora, voltas cá a incomodar o meu pai a perturbar o seu repouso levo-te para o meu recreio.
Here they come.
Aí vêm eles.
Irene, come on up here, dear.
Irene, venha até aqui, querida.
You come in here with a sob story, you leave with a pat on the back and a gallon of milk.
Chegas com uma história triste, sais com uma palmadinha nas costas e um pacote de leite.
And I did not come all the way out here for nothing.
E não vim até aqui por nada.
Come on. Try to stay with me here, boys.
Vá lá, tentem acompanhar-me, rapazes.
Here they come.
Eles vão para aí.
Here they come.
Lá vêm eles.
This isn't the first time one of you Bulldogs has come in here, looking to'cause trouble.
Não é a primeira vez que um dos Bulldogs vem cá para tentar criar problemas.
Never come back here!
Nunca mais voltes aqui.
Look, all I want to do is get as far away from here as I can and never come back.
Olha, tudo o que eu quero é ir para muito longe e nunca mais voltar.
Come here.
Anda.
- So the neighbor clan can come down here with their pickups and just load up like it's Christmas?
Então o clã vizinho pode descer com as carrinhas e carregar como se fosse Natal?
How dare you come in here and spill those lies?
Como se atreve a vir aqui e espalhar essas mentiras?
Hey, come here for a second.
Têm que querer dinheiro depressa.
Kid, come here.
Miúdo, chega aqui.
Come here.
Chega aqui.
Why the hell would he come back here?
Por que viria para cá?
Whatever's going on here, I'm sure we can come up with a non-litigious solution.
Seja lá o que aqui estiver a acontecer, tenho a certeza que podemos encontrar uma solução não litigiosa.
Hey, Dakota, Dylan... come be in love over here.
Dakota, Dylan venham namorar para perto de nós.
Listen, I didn't leave my old school to come get arrested here for some dumb illegal plan the headmaster's kid came up with.
Escuta, não deixei a minha antiga escola para ser preso aqui por causa de um plano ilegal idiota que o filho do diretor inventou.
- Come on over here, Haley.
Venha para aqui, Haley.
You've come a long way, Ari... Escaped the Ayatollah, whatever other nutbars are running around over there, and here you are, in the land of the free.
Você percorreu um longo caminho, Ari... você escapou do Ayatollah, ou de qualquer outro maluco que governe por lá, e aqui está você, na terra da liberdade.
Come over here, Haley.
Venha aqui, Haley.
Come over here!
Vem para aqui!
We got a few more here, come on.
Precisamos de mais um pouco, vá lá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]