English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Come here to me

Come here to me tradutor Português

2,600 parallel translation
Well, I finished my report early and came over here to entice you to come home with me.
Sim. Bem, acabei o relatório mais cedo e vim cá para te aliciar a vires para casa comigo.
Now, Dr. Hart is not the doctor in this town, and she cannot just come down here and take away every single thing that is important to me.
Hart não é a médica desta cidade. Não pode chegar e tirar as coisas importantes de mim. Pai!
Well, Lavon said you stole his car, asked me to come out here and find you, knowing full well you'd get lost out here and die.
Lavon contou que você roubou o carro dele, pediu que eu achasse você, sabendo que você se perderia aqui e morreria.
So I've been asked to come over here and convince you to bind the circle.
Pediram-me para vir aqui convencer-te a fechar o Círculo.
And his supervisor sent me to the national gallery. So I trudged all the way across the mall, waited there another 20 minutes, and then was told I had to come back here where I started two hours ago!
Atravessei o shopping todo, esperei lá durante vinte minutos, e depois mandaram-me voltar para o lugar onde comecei!
Who the hell do you think you are? You lie to me, you threaten Nathan, and then you come over here and you ask for fire tips?
Mentiste-me, ameaçaste o Nathan e depois vens aqui e pedes dicas?
He was always away on some deployment, and I never knew when he was going to come back or... or if, and I couldn't just sit around here and wait.
Ele estava sempre afastado em alguma missão e... eu nunca saiba quando ele voltava ou... ou se voltava. Não podia sentar-me e esperar.
Did you come here to help me finish what I started?
Veio até aqui para ajudar-me a acabar o que comecei?
He's going to come here the day before the trial to talk it all through with Mrs Hughes, O'Brien and me.
Ele vem cá antes do julgamento para falar com a Sra. Hughes, O'Brien e comigo.
Something tells me you didn't come here just to talk about my health.
Algo me diz que não vieste aqui para falares da minha saúde.
You come in here with some unauthorized DNA test and right away, you expect me to just release a convicted felon into the streets.
- Eu? Entra aqui com análises de ADN não autorizadas e espera que eu liberte logo um condenado. Não foi ele.
Well, I didn't think you asked me to come here for coffee.
Achei que não vinha aqui para beber um café.
What, you come in here to get your licks in, too?
Também me vieste dar graxa?
Ladies and gentlemen, it is an honor for me to introduce a true friend of the railroad who has come here with the full backing of the United States Senate, to meet with the Indians, to thwart their opposition to our cause.
Senhoras e Senhores, é uma honra para mim apresentar-vos um verdadeiro amigo do caminho de ferro, que veio cá com o apoio total do Senado dos Estados Unidos, para se reunir com os índios, para impedir a sua oposição à nossa causa.
Your father agreed to see me again, but I'm not supposed to be here. Come on.
O teu pai aceitou ver-me outra vez, mas eu não devia estar aqui.
They didn't want me to come in here but... my head just kept hurting worse.
Eles não queriam que eu viesse, mas... a minha cabeça doía cada vez mais.
- Yup. You tell Sam that I haven't forgotten about that steak dinner I owe him, but he got to come out here to collect, okay?
Avisa o Sam que não me esqueci daquele jantar que lhe devo, mas tem de vir aqui cobrar.
Now they want me to come down here and apologize to you, and I want to make something... quite clear.
Queriam que eu cá viesse para lhe pedir desculpa. E quero deixar uma coisa bem clara.
As much as I benefit from the experience of others, as highlighted here with the navigating insights and as valuable as daily feedback is about what's really going on in the world, as we see with the vitals I'we come to recognize that our primary compass is our own inner guidance.
Por mais que eu me beneficie com a experiência dos outros, como nos indica o navegador de idéias, e por mais valioso que seja essa resposta diária do mundo, como vemos nos pontos vitais, devo adimitir que nossa bússola mais importante, é o nosso guia interior.
Why don't you come out here and talk to me?
Vens até aqui falar comigo?
If you want, you can come back for me later. Right now, you have to trust me and get the hell out of here.
Se quiseres, podes vir buscar-me mais tarde, mas, agora, tens de confiar em mim e sair daqui para fora.
So if you haven't come all this way to kill me, why have you come here?
Se não veio matar-me, então por que veio?
Some people come here to have the letters not recognized. And I learned a profession. And now that I picked this fruit, you want to marry you.
Alguns chegaram sem saber as primeiras letras, na minha casa aprenderam um ofício e agora que me toca colher o fruto dessas noites em claro, vens buscá-los.
Okay, so what is so urgent that you needed to come here and see me?
Certo, o que há de tão urgente para que tenham vindo falar comigo?
Uh, she paid me two grand to come in here to talk to him.
Ela pagou-me 2 mil dólares para vir aqui falar com ele.
And I didn't come in here to make excuses.
E não vim desculpar-me.
She asked me to come up here and fix the scene, make it look like the cartel.
Ela pediu-me para vir cá e transformasse o local, para que se parecesse com um ataque do Cartel.
You better get it over here, because I guarantee, you do not want me to come and get it.
É melhor trazer-me rápido porque garanto, que não vai querer que eu vá apanhá-la.
I know you used to come down here to avoid me, Leroy.
Sei que vinhas para aqui para evitar-me, Leroy.
And I want to apologize, Mrs. Burke, for asking you and your son to come down here so soon after a tragedy like this, but we do have some formal questions for you.
E quero desculpar-me, Sra. Burke, por pedir a si e ao seu filho para virem aqui logo a seguir a uma tragédia como esta, mas temos algumas perguntas formais para vocês.
Come here. Look, listen to me.
Anda cá.
Are you about to come over here and soft-touch me?
Estás a pensar aproximar-te e acariciar-me?
- Hi, I'm here to... - come on! Let's go.
- Vamos lá, não me enerve, estou sem pensos de nicotina.
She didn't mention it to me, so you should probably come back when she's here.
Não me disse nada, por isso é melhor voltares quando ela estiver.
Did you come here to blame me, DiNozzo?
Vieste aqui para me culpar, DiNozzo?
So I asked her to come here and help around the house.
Então pedi que viesse aqui e me ajudasse com a casa...
When I was little I used to come here to hide.
Quando eu era criança vinha aqui para me esconder.
I come up here sometimes when I can't sleep or I'm trying to reconcile particle data, or when Darcy's driving me crazy.
Venho aqui às vezes quando não consigo dormir ou pôr em ordem dados de partículas, ou quando a Darcy põe-me doida.
Frank, I didn't come all this way to sit here on the sideline and watch.
Frank, não fiz esta viagem toda para me sentar aqui na margem a olhar.
Mary forced me to come, and now I'm here in front of you,
A Mary obrigou-me a vir, e agora aqui estou eu na tua frente,
This cabron comes in here with a gun and tells me to sit down and shut up, waiting for my uncle to come in.
Este cabron vem aqui com uma arma e diz-me para sentar e calar a boca, à espera de meu tio para vir pol
I've been thinking for quite a while now, and I was wondering would you like to come and live with me here?
Eu estava pensando e... Eu queria saber...... Se você quiser vir...
You come all the way up here just to tell me that?
Vieram até aqui apenas para me dizer isso?
Sara, I'm gonna need you to come in here to review the register's receipts with me.
Sara? Preciso que venha aqui e reveja estes recibos comigo.
Look, don't tell her I told you this, but when you wrote for me to come down here, at first I thought you were talking about the Judy you brought to Tucson a few years ago.
Não lhe digas que te disse, mas... quando me convidaste para vir aqui, pensei que falavas da Judy que trouxeste a Tucson há alguns anos...
Yeah. Well, I just sort of come here to enjoy the two-hour line. The permit's sort of a bonus.
Vim cá para apreciar duas horas na fila e esquecer-me da licença.
Amy, come here, talk to me.
Amy, fala comigo.
They're gonna come get me in a second, so just wait here until I'm back and don't talk to anyone.
Eles vão vir buscar-me num segundo, então espera aqui até eu voltar e não fales com ninguém.
Now people's gonna come here to see it, the spot where you... Come here to see me.
Agora, as pessoas vão vir aqui para ver, o lugar onde tu... vieste para me ver.
You asked me to come meet you and I'm here.
Pediste-me que me encontrasse contigo.
Now, I don't know how a functionally retarded person got a police badge, but unless you've come to arrest me, you can waddle out of here with the rest of the birds.
Não sei como uma atrasada mental funcional conseguiu um crachá da Polícia, mas, a menos que tenha vindo deter-me, pode pôr-se na alheta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]