Completion tradutor Português
365 parallel translation
We enter the interior of the workshop where smiths, mechanics, weighers, carpenters, upholsterers, et cetera are working hard at the completion of the machine.
Entram numa oficina onde ferreiros, mecânicos, pesadores, carpinteiros, atapetadores, etecetera. trabalham arduamente para acabar a máquina.
When I went to school in England, I learned your charming custom of shaking hands. Signifying the completion of a bargain between two gentlemen.
Enquanto estudei em Inglaterra, aprendi o vosso encantador costume apertarem as mãos, como modo de estabelecer o cumprimento de um acordo entre cavalheiros.
Your collection is indeed magnificent... and so near completion too.
A coleção é magnífica, e quase completa também.
Near completion?
Quase completa?
Huh. I'd have you know my collection is-is the most complete completion.
Minha coleção é completamente completa.
Each of you, in the fulfillment ofhis duty is helping to bring about the completion of our führer's great plan
Cada um de vós no cumprimento do seu dever está a ajudar a realizar o grande plano do nosso Fuhrer.
We'll submerge and await completion of your shortwave to the Hornet.
Submergimos e aguardamos que transmitam ao Hornet.
I haven't been on this line since they announced its completion.
Já não andava nesta linha desde que anunciaram a sua conclusão.
However, you'll be glad to know that the completion of this link in the railway will enable us to transport the sick and disabled to the new camp by train.
Mas agradar-vos-á saber que a finalização desta via de caminho-de-ferro possibilitar-nos-á transportar os doentes e deficientes para o novo campo por comboio.
"this diploma for the successful completion of the course in Child Care."
"este diploma pelo seu sucesso no curso Cuidar de Crianças".
The use of a contraceptive or possibly, there was no completion on the part of the man.
O uso de contraceptivos, ou a possível falta de ejaculação por parte do homem.
- There need not be a completion.
- Não é preciso ejaculação.
Upon completion of the factory, we will assume dual responsibilities.
Quando a fábrica esteja terminada, compartilharemos as responsabilidades.
Our time of completion will have to be upped by three to six months, but this shouldn't affect our general cost more than a few thousand dollars.
E durante quanto tempo que precisará para terminar, embora talvez nos atrasaremos mais uns três a seis meses mais do que foi calculado, a despesa adicional para este conceito não excederá de alguns milhares de dólares.
"On the other hand, man's body stops at a point, " that of completion of the anatomy,
Por outro lado, o corpo pára de se desenvolver no momento... em que a anatomia se dá por completa.
The code for the successful completion of the operation is Vesuvius.
O código para a conclusão bem sucedida da operação é Vesúvio.
Max, three other buildings put up by the Jericho Company have mysteriously blown up after completion.
Max, três outros edifícios construídos pela Construtora Jericó misteriosamente explodiram após a sua conclusão.
Each day closer to completion is a day closer to demolition.
Cada dia em que avança a construção, é um dia mais perto da demolição.
Either this world is a tragic trap in which man lives without hope and dies without dignity or it is like TeiIhard de Chardin wrote many years ago a great becoming in which mankind is thrust towards a glorious completion in Christ.
Ou este mundo é uma trágica armadilha na qual o homem vive sem esperança e morre sem dignidade ou é, como escreveu Teilhard de Chardin há muitos anos um grande desígnio no qual a humanidade é lançada para a gloriosa realização em Cristo.
I believe in the plan of completion.
Eu acredito no plano da realização.
We have but one need left in life, and that is to see the completion of the final moment of our test.
Só temos uma necessidade na vida. Garantir a finalização do nosso teste. - Sejam pacientes.
We can estimate its approximate completion time.
Conseguimos estimar o tempo de finalização.
- Estimated time for web completion.
- Tempo para a finalização da teia?
Very soon I'll announce the completion of the project, Sir.
Muito cedo vou anunciar o fim do projecto, Sr.
But if you will, upon completion, please take me and my traitorous captive to Cheron.
Mas, se não se importa, depois da missão, por favor, leve-me e ao meu preso traidor a Cheron.
Quite enough for completion.
Oh, suficiente para acabarmos.
Half in advance and half on completion.
Metade à cabeça e metade no fim.
All they are waiting for is completion of a teleguidance system without which they can't target the rockets.
Só estão á espera de terminarem um sistema de controlo remoto, sem o qual não podem guiar os foguetes.
Our present mission, a routine geological survey of type-4 asteroids, is nearing completion.
Nossa missao atual... uma pesquisa geológica de rotina em asteróides do tipo-4... está quase terminada.
Colonel Brubaker has reaffirmed the completion of the EDS checks.
O Coronel Brubaker confirmou a finalização do controlo de EDS.
And here they come, rounding the corner... for the completion of the first of this 200 lap event.
E aquí veêm dobrando a curva... para completar a primera volta das 200 de esta corrida.
The reversal rotation lock returns the machine to its starting date after the completion of a voyage.
Este ferrolho de rotação invertida... devolve a máquina ao dia de partida.
- The chances of successful completion are somewhat less that optimum.
As hipóteses de o concluirmos com sucesso são um pouco menos do que óptimas.
Upon completion of my mission I'm returning to Africa.
Quando completar a minha missão, regresso a África.
I'm not hung up on this completion thing.
Não sou doido por acabar o que começo.
And now you are going to London I'll come back after completion of my studies.
Mas eu não pude ir por sua causa. E agora está indo para Londres. Eu vou voltar depois de terminar os meus estudos.
"And all technical equipment pertinent to the completion of the study."
"E todo o equipamento técnico pertinente para persecução do estudo."
He loved system did Osborne. When Harry Grey died, Osborne brought his system to completion.
O Osborne adorava sistemas e quando o Harry Grey morreu, ele completou o sistema dele.
( Jerry ) No, no, no. We're through. My distribution agreement says that Charles Lake has got to be the star... for me to get my completion money.
O meu acordo com a distribuidora diz que o Charles Lake tem de ser o protagonista, senão não recebo.
How about a completion bond?
E que tal uma competição a laço?
to midnight To celebrate the completion of her recent cosmetic surgery
até à meia-noite, para festejar o êxito da sua recente cirurgia cosmética.
Pending your successful completion of our training program, that is.
Isto é, após completar o seu treino.
That party was to celebrate the completion of this thing.
A festa foi para comemorar a finalização desta coisa.
But then it led to all those other f's, so i... i wanted to feel a sense of completion.
Mas então isso levou a outros "F's", então... Queria sentir um senso de conclusão.
Half now, half on completion. How's that sound?
Que acha?
Half now, half on completion.
Metade agora, metade depois de acabar.
A toast... to the successful completion of all of tonight's endeavors.
Um brinde. Ao sucesso de todas as tentativas desta noite!
I'm a writer, celebrating the completion of something good.
Sou escritor e estou a celebrar a conclusão de uma coisa de qualidade.
On the contrary, the conductor must give him a receipt upon the completion of his work.
Pelo contrário, deve até pedir ao revisor um recibo de entrega.
With the completion of the temple,
Terminada a construção do templo,
Will advise upon completion.
875-020-079.
complete 94
complex 46
complain 24
completely 450
complicated 268
complications 49
compliments 18
completed 30
completely naked 17
compliments of the house 24
complex 46
complain 24
completely 450
complicated 268
complications 49
compliments 18
completed 30
completely naked 17
compliments of the house 24