English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ C ] / Completion

Completion tradutor Turco

490 parallel translation
I sense the completion of one of life's key cycles here because the sea floor is pulling down with it a lot of dead animal and plant material.
Burada yaşamın temel döngülerinden birinin tamamlandığını hissediyorum zira deniz tabanı, birçok ölü hayvanı ve bitkiyi de kendisiyle birlikte götürerek batıyor.
We enter the interior of the workshop where smiths, mechanics, weighers, carpenters, upholsterers, et cetera are working hard at the completion of the machine.
Demircilerin, tamircilerin, marangozların, döşemecilerin makineyi tamamlayabilmek için sıkı çalıştıkları... atölyeye giriyoruz.
Soon, with the completion of the Ziggurat we'll lead in industry and culture.
Yakında Ziggurat'ın tamamlanmasıyla, sanayi ve kültürde lider olacağız.
Only after successful completion of our mission will the letters be returned.
Mektuplar ancak, görevimiz başarıyla tamamlandıktan sonra iade edilecek.
Among other things a cranial fracture with completion.
Başka şeylerle beraber bir kafatası kırığı ikmali.
Your collection is indeed magnificent... and so near completion too.
Koleksiyonunuz gerçekten muhteşem... ve neredeyse eksiksiz sayılır.
Near completion? Huh.
Eksiksiz mi?
I'd have you know my collection is-is the most complete completion.
Benim koleksiyonum en eksiksiz koleksiyondur.
Each of you, in the fulfillment ofhis duty is helping to bring about the completion of our führer's great plan
Her birinizin, yerine getirmesi gereken görevi liderimizin büyük planını tamamlanmasına yardımcı olmaktır
I haven't been on this line since they announced its completion.
Bugüne kadar ben de bu hattın tamamlandığı duymamıştım.
You'll be glad to know that the completion of this link in the railway will enable us to transport the sick and disabled to the new camp by train.
Ama, şuna memnun olacaksınızdır ki bu tren yolu hattının tamamlanması hasta ve sakatlarımızı yeni kampa trenle taşımamızı sağlayacak.
The use of a contraceptive or possibly, there was no completion on the part of the man.
Gebeliği önleyici yöntemlerin kullanımı ya da muhtemelen erkeğin boşalmamış olması.
- There need not be a completion.
- Boşalma olmasına gerek yoktur.
With the completion of the temple, Solomon had fulfilled a most sacred pledge to his father.
Süleyman babasına verdiği,... kutsal sözü yerine getirdi ve tapınağın yapımını tamamladı.
My work is far too near completion for me to stop now.
Sonuca bu kadar yaklaşmışken durmam mümkün değil.
Upon completion of the factory, we will then assume dual responsibilities.
Fabrikanın tamamlanmasına müteakip sorumluluk çift yönlü kabul edilecek.
That's all very well and good, young sir, we should be delighted to let the government use our balloon... except for the fact that there are certain details that are stopping her completion.
Her şey iyi güzel de genç bayım balonumuzun tamamlanmasını engelleyen kesin sebepleri ortadan kaldırdığımızda hükümetin balonumuzu kullanmasına izin vermekten memnun oluruz.
" that of completion of the anatomy,
"gelişimini durdurur."
The code for the successful completion... of the operation is Vesuvius.
Harekatın başarıyla tamamlandığını... bildirmek için "Vezüv" kodunu kullanacaksınız.
I will now announce to the Dalek Earth force completion of Project Degravitate in two hours'time!
O halde, Dünya'daki Dalek güçlerinin iki saat içinde Çekirdek Proje'sini tamamlayacağını duyuruyorum.
He will be murdered on February 15, 1929... less than 24 hours after completion... of the only criminal activity of his life.
15 şubat 1929'da hayatındaki tek suçunu işledikten 24 saat geçmeden öldürülmüş olacak.
We have but one need left in life, and that is to see the completion of the final moment of our test.
Hayatta sadece tek bir ihtiyacımız kaldı. O da bu testin tamamlanmasını görmek.
We can estimate its approximate completion time.
Tamamlanma zamanında bir tahminde bulunabiliriz.
- Estimated time for web completion.
- Tahmini ağ tamamlanma zamanı?
But if you will, upon completion, please take me and my traitorous captive to Cheron.
İş bitiminde, yapabilirseniz, lütfen beni ve bu hain kaçağı Cheron'a götürün.
Will advise upon completion.
Bittiğinde bildireceğim.
.. and the estimated time of completion is five and a half years.
... tahmini tamamlanma süresi ise 5,5 yıl olacak.
Quite enough for completion.
Ah, tamamlama için oldukça yeterli.
Actually I intended you to see tomorrow on completion
Aslında sana yarın bitmiş halini gösterecektim
You promised to show me your tattoo on completion but you just left
Bana dövmenin bitmiş halini göstereceğine söz vermiştin ama o gün ortadan kayboldun
Since the completion of this film one of the members of its cast appearing as defendant Charles Robbins has been indicted on a charge of conspiracy to bomb
Filmin tamamlanma aşamasında sanık Charles Robbins'i canlandıran oyuncu bombalı suikast planı yapmakla suçlanmıştır
The remaining 500... will be paid upon completion.
Kalan 500 altın da görev tamamlandıktan sonra ödenecek.
Half in advance and half on completion.
Yarısı peşin, yarısı da iş bitince.
Participants of the ensemble Bom-bom are nearing the completion of their sentence.
Bom-bom adlı grubun üyeleri sunumlarını bitirmek üzereler...
All they are waiting for is completion of a teleguidance system without which they can't target the rockets.
Uzaktan kumanda sisteminin tamamlanmasını bekliyorlar. O olmadan füzeleri hedefe gönderemezler.
10,000 has been deposited in Geneva as per instructions. Ten more upon completion of the mission.
Hayır, on bini Cenevre'deki hesabına dediğin gibi yatırıldı, on bini de iş bitince yatacak.
Cadet Bartenev reports completion!
Askeri öğrenci Bartenev, görevi tamamladı!
It is completion
Artık sonuna geldim.
Colonel Brubaker has reaffirmed the completion of the EDS checks.
Albay Brubaker EDS kontrollerinin bitirildiğini onayladı.
And here they come, rounding the corner for the completion of the first of 200 laps today.
İşte geliyorlar, 200 turluk yarışın ilk dönüşünü yapıyorlar.
The reversal rotation lock returns the machine to its starting date after the completion of a voyage.
Geriye devir kilidi makineyi seyahatin bitiminden sonra başlangıç anına geri getirecek.
It was destroyed five minutes before the completion of the purpose for which it was built. We have to build another one.
Yapılma amacını tamamlayamadan beş dakika kadar önce yıkıldı.
Congratulations on completion of 20 years of the hotel.
Otelin 20. yıIı kutlu olsun.
Upon completion of my mission I'm returning to Africa.
Görevimi tamamlar tamamlamaz Afrika'ya dönüyorum.
I'm not hung up on this completion thing.
İstemedim. Bu bitirme işlemi bana göre değil.
"Various appropriate requisition forms, documents and vouchers." "And all technical equipment pertinent to the completion of the study."
"Talep formları, dokümanlar ve makbuzlar ve bütün teknik ekipman, kullanıma hazır hale getirilecek."
When Harry Grey died, Osborne brought his system to completion.
Harry Grey öldüğünde Osborne sistemini bitirebildi. Bu onu ele geçirdi.
Not only are we celebrating Slutor, the annual perigee of our sunstar... but also we rejoice today at the completion of our Battlesphere.
Bugün sadece güneş yıldızımızın yıllık bayramı olan Slutor'u değil, aynı zamanda Savaş küremizin tamamlanışını da kutluyoruz.
To celebrate the completion of her recent cosmetic surgery
Son yaptırdığı estetik müdahalenin tamamlanmasını kutlamak için.
AS THE MATING PROCESS NEARS COMPLETION A CURIOUS THING HAPPENS.
Çiftleşme süreci, bitmeye yakın ciddi bir olay meydana gelir.
The Dean of Minster Cathedral has announced that the Queen,... Members of the Cabinet and representatives of the Commonwealth,... will be among the guests at a Thanksgiving service being held to commemorate the completion of the font set up to restore the west front.
Bakanlar Kurulunun, İngiliz Milletler Topluluğu üyelerinin ve Kraliçe'nin de yer alacağını açıkladı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]