English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Constantinople

Constantinople tradutor Português

197 parallel translation
You must realize... it was on the strength of your Paris report that I sent them to Constantinople.
Tem de compreender... que foi baseado no seu relatório de Paris que os enviei para Constantinopla.
If I told you what's going on in Constantinople right now... you wouldn't believe it.
Se lhe contasse o que se está a passar em Constantinopla, não acreditaria.
- You want me to go to Constantinople?
- Quer que vá a Constantinopla?
There is something in Constantinople, something irresistible.
Há algo em Constantinopla, algo irresistível.
Little Constantinople.
Pequena Constantinopla.
Constantinople? Let's go into the kitchen.
Vamos para a cozinha começar a trabalhar.
Constantinople suited me better.
Encaixava-me melhor em Constantinopla.
I take ship at Naples for Constantinople.
Embarcarei em Nápoles para Constantinopla.
And I'm sure you'll be very happy in Constantinople... as long as you refrain from writing sonnets to the sultan.
E, tenho a certeza que será muito feliz em Constantinopla... contando que refreie a sua vontade de escrever sonetos sobre o Sultão.
- So he goes to Constantinople.
- Então, ele foi para Constantinopla.
The fall of Constantinople, or Nicolas de StaëI committing suicide.
A invasão de Constantinopla, a história de Nicolas de Stael e o seu suicídio... ou a de William Wilson.
I am to pray in the mosque at Cairo... and at Mecca, and at Baghdad... and in the mosque at Constantinople.
Deverei rezar na mesquita do Cairo, em Meca, e em Bagdad, e na mesquita de Constantinopla.
Or I shall not pray in the mosques of Cairo... and Mecca, and Constantinople... nor will the world ever tremble before me.
Ou não poderei rezar nas mesquitas do Cairo, Meca e Constantinopla, nem o mundo tremerá diante de mim.
There are several letters in here- - appeals to Her Majesty the Queen, the Pope in Rome... the Sultan in Constantinople.
Apelos a Sua Majestade a Rainha, ao Papa, em Roma, ao Sultão, em Constantinopla. Devem ser tornadas públicas.
It was a very interesting case in a harem in Constantinople.
Num caso muito interessante, num harém em Constantinopla.
- Yes, to Stockholm. - And to Constantinople.
E para Constantinopla.
The Holy Virgin and the Patriarch of Constantinople.
A Virgem sagrada e o Patriarca de Constantinopla.
It's Constantinople here.
Isto aqui é Constantinópolis.
And yet Morocco is still the only sovereign Moslem throne... west of Constantinople.
E, ainda assim, Marrocos continua a ser o único trono soberano a oeste de Constantinopla.
I seem to remember some gruesome photos of you and Sebastian in Constantinople. Ah!
Lembro-me de ver umas fotografias horrendas de ti e do Sebastian em Constantinopla.
Because if it does succeed, we'll have Constantinople in a week... and knock Turkey out of the war.
Se o tiver, conquistaremos Constantinopla numa semana e poremos a Turquia fora da guerra.
Oh, you might get to Berlin or Constantinople, maybe even Hong Kong, wherever you're going, but one day you'll turn the wrong corner and :
Podes chegar a Berlim, Constantinopla ou a Hong Kong, mas um dia viras a esquina errada e pronto!
Your father just charged into Constantinople and they shut the gates on him.
Teu pai acaba de fazer uma investida em Constantinopla e fecharam-lhe os portões na cara.
"but, if you know of a good pensione in Constantinople, we should be so grateful."
"mas, se souber de uma boa pensão em Constantinopola, ficaríamos muito gratas."
Charlotte, the Miss Alans are going to Constantinople.
Charlotte, não é romântico, as duas Miss Alans vão para Constantinopola.
I've longed to go to Constantinople...
Eu sempre desejei ir a Constantinopola...
In lieu of Constantinople, could not we lure you to tea at the Beehive?
Em vez de Constantinopola, poderiamos seduzi-la para um lanche no Beehive?
Constantinople!
Constantinopla!
Florence, Naples, Constantinople I think.
Creio que Florença, Nápoles, Constantinopla...
Constantinople had fallen.
Constantinopia caíra.
A young subaltern, who had died, virtually in my arms, appeared some weeks later quite unmistakably when I was on leave in Constantinople. Fascinating.
Um jovem subalterno que tinha morrido, praticamente nos meus braços, apareceu algumas semanas mais tarde, bastante inequivocamente, quando eu estava de licença em Constantinopla.
Athens and Smyrna, maybe even Constantinople.
Atenas e Esmirna, talvez mesmo Constantinopla.
- Constantinople? - Constantine the First.
Quem fundou Constantinopla?
Rome, Constantinople, and Russia.
Roma, Constantinopla e Rússia.
Surely this was modeled after the great Byzantine steam house in Constantinople.
Seguramente foram copiados da grande casa de banhos Bizantina en Constantinopla.
She cut this cross into three pieces, sending one to Constantinople, one to Rome and leaving one in Jerusalem.
Cortou esta cruz em 3 bocados, e mandou um para Constantinopla, outro para Roma, e deixou um em Jerusalém.
When I say "Constantinople", you'll drop into the deepest trance.
Quando disser "Constantinopla" cai num profundo transe hipnótico.
Constantinople. Madagascar.
Constantinopla, Madagáscar.
Constantinople.
Constantinopla.
You will be freed from your trance... and the word "Constantinople" will have no meaning to you. It will not put back into your hypnotic state.
E serás libertado do transe e a palavra "Constantinopla" deixa de ter significado especial, não volta a pôr-te debaixo de um estado hipnótico.
Anything's possible. I made you feel that way and I didn't have to say "Constantinople".
Tudo é possível, eu fiz-te sentir e nem sequer tive de dizer "Constantinopla".
You'll attack Constantinople?
Atacarás Constantinopla?
The walls of Constantinople are 20 feet thick.
Constantinopla tem muralhas de 6 metros de espessura.
And if Constantinople falls, there will be nothing left for Attila to conquer but us.
E se Constantinopla cair, nada restará para Átila conquistar, senão Roma.
We've conquered a hundred nations, pressed the Eastern Empire to Constantinople,
Tendo subjugado centenas de nações, empurrado o Império de Leste até Constantinopla,
- A message from Constantinople.
- Uma mensagem de Constantinopla.
Cairo, Constantinople.
Cairo, Constantinopla.
I do know Instanbul is Constantinople, so if you've got a date in Constantinople, she'll be waiting in Instanbul.
Sei que Istambul foi Constantinopla. "Por isso se tiver um encontro em Constantinopla, " ela vai estar à espera em Istambul. "
And terror will afflict and subdue my enemies... as far as Mecca and Baghdad and Constantinople... for all will know what a truly great miracle... has been done by my Lord Mohammed.
E todos saberão que grande milagre fez Maomé meu senhor.
"Constantinople".
"Constantinopla".
CONSTANTINOPLE CAPITAL OF THE EASTERN EMPIRE
Constantinopla Capital do Império de Leste

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]