Cos no tradutor Português
505 parallel translation
And that is the last place that you wanna be, cos no matter what happens,
E esse é o último sítio onde tu vais querer estar.
Cos no one's gonna care when you're lyin'in your grave but Connie and me.
Porque ninguém se vai importar quando estiveres na cova a não ser a Connie e eu.
Cos not everybody likes it on the cake cos it makes it soggy.
Porque nem toda a gente gosta dele no bolo, porque o torna empapado.
And no one hates us cos we're Americans!
E ninguém nos odeia porque somos americanos.
'Cos there was no money.
- Porque não tinha dinheiro.
No you got it wrong. 'Cos you'll never get him.
Tu é que estás enganada, porque ele nunca será teu.
No, but I'd like to know if an old man who drags one foot cos he had a stroke can get from his bedroom to his front door in 15 seconds.
Não, mas eu queria saber se um velho que arrasta uma perna porque teve um enfarte consegue ir do quarto à porta da rua em 15 segundos.
# She can't see you pass her by cos her nose is in the sky
Ela não a pode ver passar por ela porque o seu nariz está no céu
No, Cos, I won't seduce him.
Não, Cos, não vou seduzi-lo.
- Just cos I'm trespassing?
Só porque estou no seu território? Não Sr.
Cos all they got in Mexico is sweat.
A única coisa que há no México é suor.
- It's cos I figured no one would do it.
- Porque pensava que ninguém o faria.
- No, cos I'm not gonna work down the pit.
- Não, porque eu não vou trabalhar nas minas.
Cos a man don't do that in Michigan or in California.
Por que um homem não faz isso, nem no Michigan nem na Califórnia.
I think life is like a mountain railway cos you don't have no idea what sleazy son of a bitch got his hand on the throttle.
Eu acho que a vida é como a ferrovia na montanha... porque não sabe quem está com as mãos na direção.
I'm sure it's a lot of fun, cos the Incas did it.
É com certeza divertido, os Incas faziam-no.
♪ Cos something's always after you... ♪ We could make a fortune if we put those girls on the star circuit.
Podíamos fazer uma fortuna se colocássemos estas raparigas no circuito solar.
I had to wait until today cos he has a scar on the back of his neck and when his hair is long you can't see it.
Tive de esperar até hoje porque ele tem uma cicatriz no pescoço e quando o cabelo está comprido não se pode vê-la.
Cos I can do you no more harm, no matter what the outcome today.
Porque eu não vos posso fazer mais danos, sem importar qual seja o resultado hoje.
Cos I'm working on my book.
Ando a trabalhar no livro.
It will be in the Philadelphia Spectrum, cos I want this man's home town to see this.
Será no Philadelphia Spectrum, porque eu quero que a cidade natal deste homem assista a isto.
We don't have no pecans and apples cos you ain't been shoppin'.
Não temos nozes e maçãs porque não tens ido às compras.
- No. Cos there was no man.
- Não havia homem nenhum.
And sitting in their cotton sunfrost, squirting Timothy White Suncream all over their puffy, raw, swollen, parollen flesh,'cos they overdid it on the first day.
E sentados nas suas queimaduras esguichando creme de protecção Timothy White nas suas carnes inchadas, esfoladas, intumescidas e purulentas, porque exageraram no primeiro dia.
And whatever James is saying is some really heavy shit to James. 'cos at the end of every sentence he ended up with :
E o que quer que o James tenha dito, era mesmo importante para ele, porque no fim de cada frase ele dizia :
Them pumps,'cos then she gets boomerang action going on your ass!
Os sapatos de salto alto pareciam boomeranges no meu traseiro!
He pulls up on this chick and she hides him in the closet, cos her parents are out.
Ele mete-se com uma gaja e ela esconde-o no armário, pois os pais estão fora.
"And my wife won't make love to me cos l ain't got no money."
A minha mulher não vai querer fazer amor porque não tenho dinheiro ".
No. Cos I love you guys.
Por que vos adoro.
But Not In The Beverly Palm Hotel Cos There's No Niggers Allowed.
"Mas Não No Beverly Palm Hotel, Pois Não Deixam Entrar Pretalhada."
I'm not gonna see you next year cos I'm gonna be playing for the big leagues.
Não te vou ver no ano que vem porque vou estar a jogar nas primeiras ligas.
I think we should worry about the hearing now, cos we don't have long.
Vamos nos concentrar no inquérito, está próximo.
Listen to me. Cos there are a lot of things in the world.
Escuta-me, Há muitas coisas no mundo...
And I... I put my hand in the slicer and it got caught cos I wasn't paying attention.
E... eu pus a minha mão no cortador e ficou presa porque eu não estava a tomar atenção.
That boar had to set off the trip flare, Major, cos there ain't no other tracks.
Aquele javali tinha de detonar algo, Major, porque não há outras pistas.
You better eat, guys, cos it ain't gonna be this good in Mississippi.
É melhor comeres meu, porque não vai ser tão bom lá no Mississippi.
I'm not gonna make any more Jew cracks at you, Epstein cos you are a shit-heel no matter what you are!
Não vou fazer mais comentários sobre judeus porque és um merdoso não importa o que sejas!
There's none on the jump suit, so she's saying that the jacket is missing cos it had the saliva on it.
... não há nada no macacão. Por isso, ela disse que falta o casaquinho. Pois a saliva estaria nele.
No, repeat it, cos I can't believe my fucking ears.
Não, repita lá, que não acredito nos meus ouvidos, porra!
Cos we here in the south take care of our own.
Porque nós ficámos no sul a proteger o que é nosso.
I know,'cos whenever he was up in court, and the judge used to say, "Occupation?"
Eu sei, porque sempre que estava no tribunal, o juiz dizia, "Ocupação?"
And I'd rather have death cos I couldn't face no 15-year hex.
E eu prefiro a morte, porque não aguentaria 15 anos de praga.
You know it better than anyone, cos after it happens you walk out!
Sabes melhor do que ninguém, pois no minuto que acontece sais pela porta fora!
Navy, yeah. Listen, take no notice of me, I get all carried away, - cos mine are grown up now.
Não repare, entusiasmo-me com os bebés, as minhas já são crescidinhas...
You've got no energy cos you don't eat your dinners, and you've got no joy in your soul.
Não tens energia, porque não comes. - Não tens alegria nessa alma!
- That's cos you've got no heart.
- Isso é porque não tens coração. - O quê?
You're not upset cos I'm late? - No.
Não está dizendo isso por que está zangada por ter me atrasado?
He got mad cos Robert Parish was on the team. That Larry Bird told me.
Ficou bravo quando porque o Robert estava no time.
Cos I think that people die sometimes when they don't wanna live no more.
Porque olha que as pessoas às vezes morrem quando não querem viver mais.
If you hit me, you'll fry in hell, cos your dad...
Bates-me e ardes no inferno, porque o teu pai...
- You broke up with him cos of baseball? - Uh, no.
- Acabaste com ele devido ao basebol?
nothing 25771
noel 174
no comments 23
no it isn't 59
nope 8135
not allowed 48
normal 592
note 183
nora 980
noth 18
noel 174
no comments 23
no it isn't 59
nope 8135
not allowed 48
normal 592
note 183
nora 980
noth 18
novak 48
no response 122
no one cares 99
noelle 93
nooo 196
nostalgia 21
no i haven't 34
norma 481
no message 40
north 417
no response 122
no one cares 99
noelle 93
nooo 196
nostalgia 21
no i haven't 34
norma 481
no message 40
north 417