English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / No one cares

No one cares tradutor Português

488 parallel translation
Now, if no one cares for more coffee, we'll all be going.
Se ninguém quiser mais café, vamos todos embora.
No one cares for me.
Ninguém se importa comigo.
No one cares about us anymore.
Já ninguém se interessa por nós.
Well, 99, no one cares more about the Midwest than I do.
99, ninguém se preocupa mais com o "Middle West" do que eu.
Nowadays no one cares that a woman has to give birth.
Agora não se tem em conta que as mulheres devem parir.
No one cares about that, except me.
Ninguém se preocupa com isso, a não ser eu. Eles vão prendê-lo.
No one cares how Mr. Stoddard feels.
Ninguém se preocupa... - com o Mr. Stoddard.
Nobody gives a damn! We can all die and no one cares!
Já ninguém se importa com os vizinhos...
And certainly no one cares about Claus, the way he was when I fell in love with him.
E ninguém quer saber do Claus, como ele era quando me apaixonei por ele.
You're still a symbol ridiculous that no one cares.
Permaneces um simbolo de palhaços... com quem ninguém se importa.
# No one cares #
# No one cares #
- See, no one cares about ants, but once you live with them, you see their specialness, their individuality.
- Ninguém lhe interessam as formigas, mas quando vives com elas, vês a sua singularidade, a sua individualidade.
They take her, no one cares.
Então eles levam-na. Ninguém quer saber.
No one cares about children.
Ninguém se preocupa com as crianças.
No one cares enough even to conceal their feelings about the Countess.
Ninguém se preocupa sequer em esconder o que sente pela Condessa.
Godefroy the Hardy, Louis the Fat... no one cares.
Godefredo o Bravo, Luís o Gordo... ninguém quer saber.
No one cares about that nowadays!
Hoje em dia, ninguém liga a essas coisas.
No one cares about us.
Ninguém quer saber de nós.
I wasn't born yet, and no one cares.
Dos anos 60 só sei duas coisas :
Dad, no one cares about any of your stupid dinosaur bands!
Ninguém quer saber de bandas pré-históricas!
Using the system to go undetected because no one cares.
Usando o sistema para passar despercebido, porque ninguém se interessa.
I know you're not in. Which means no one cares what you know.
Eu sei é que tu não estás dentro, isso quer dizer que ninguém quer saber o que tu sabes
Excuse me, vice president Coco. No one cares about your gammy.
Desculpe, Vice-Presidente Coco, mas a sua avó não interessa a ninguém.
Meaningless words that no one cares about.
Palavras sem sentido com que ninguém se importa.
No one cares.
Ninguém se importa.
No one cares if you die, Lisa because you " re dead already.
Ninguém quer saber se morres ou não, Lisa... porque já estás morta.
No one cares about a few missing people.
Ninguém se importa com algumas pessoas desaparecidas.
No, she doesn't care. No one cares as long as they have the tannot.
Não, não liga, ninguém liga enquanto tiverem o Tannot
- No one cares!
- Ninguém quer saber!
When the package is this pretty, no one cares what's inside.
Quando o pacote é tão giro, ninguém liga ao conteúdo.
I love him, but I feel like no one cares about me.
Amo-o, mas sinto que ninguém se importa comigo.
No one cares if your egg whites have a sight of cock.
Ninguém se rala se a clara do ovo vê uma picha ( um galo ).
I certainly didn't wanna be a cop walking'the beat in a neighborhood no one cares about.
Eu certamente não quero ser um policial andando pela rua em uma vizinhança que ninguem se importa
Ghosts here, ghosts there, no one cares.
Fantasmas aqui, ali, ninguém se importa.
one that cares for thee, And for thy maintenance commits his body To painful labour both by sea and land, To watch the night in storms, the day in cold,
O que cuida de vós... e por esse cuidado entrega o corpo ao trabalho árduo na terra e no mar, velando de noite, em tempestades, de dia, ao frio, enquanto vós ficais no calor do lar, a salvo e em segurança.
A foreign gentleman talking strange politics that no-one understands or cares about. You've lived there.
Um cavalheiro estrangeiro fala de intrigas políticas bizarras, às pessoas que não as entendem ou que não se importam.
Why, not only are you selfish and vicious... but you have no feeling... for the cares of your loved one.
Vocês não são somente egoístas e cruéis, mas não se importam com... os cuidados de seu ente querido.
No-one cares about your little protest, Trevor.
Ninguém se importa com seus protestinho, Trevor.
There no cares are seen So let's join in just one last chorus
Cantemos pois Uma última canção
No one sees. Who cares?
Ninguém vê os nossos erros.
No one really cares, do they?
Ninguém se importa, pois não?
No one remembers him. Nobody cares.
Ninguém se lembra dele, nem se importa.
No one there cares if I wear clothes.
Ninguém lá quer saber se eu uso roupa ou não.
Who cares if no one's listenin'?
Não te estou a ouvir.
"There's nothing more sad than a life that ends and no one knows or cares."
"Nada é mais triste do que uma vida acabar e ninguém se importar."
No one knows or cares what Galileo did in fifteen eighty-one.
Ninguém sabe nem quer saber o que o Galileu fez em 1581.
No-one cares whether he read Byron or not.
Ninguém quer saber se leu Byron ou não.
And no one really cares about it, huh?
É tudo propriedade da comunidade.
Like soft gentle winds that will blow through your hair Like fire that warms you when no one else cares Like flowers that bloom from the Earth in the spring
" Como os ventos suaves e gentis que que sopram no teu cabelo, como o fogo que se apaga quando ninguém se preocupa, como as flores que florescem da terra na Primavera, uma mulher é algo natural.
The king cares for nothing and for no one.
O Rei não quer saber de nada nem de ninguém.
Well, you just wait until you have no choices left where you've got nothing. No one. No one who cares about you.
Então espera até jà não teres alternativas... até jà não teres nada nem ninguém, ninguém que se preocupe contigo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]