Norma tradutor Português
1,866 parallel translation
- Oh, God, Norma, I'm so sorry.
Norma, desculpa.
Norma?
Norma.
And the moment I realised that he was looking for photographs of the family to prove Monsieur Orwell an impostor, it was then I knew that he was acting for Mademoiselle Norma and not against her.
E quando vi que procurava fotos do pai para provar que monsieur Orwell era um impostor, foi então que percebi que defendia mademoiselle Norma e não o contrário.
She sounds highly principled.
Parece ter uma óptima norma de conduta.
Rule breakers were usually considered kind of cool.
Os que quebram as regras são por norma considerados pessoas fixes.
I don't usually like checking out reviews.
Por norma, não gosto de ler críticas.
Is existential bullshit on the syllabus at Woody Comp?
Essa treta existencialista é norma na Woody Comp?
But it's hotel policy, in these instances, to offer a one-time payment to compensate you for...
Mas é norma do hotel, nesses casos, oferecer um pagamento para compensá-la por...
UH, WELL, IT'S NOT LIKE IT'S A BREACH OF UH...
É norma. Não é como se eu invadisse a privacidade de alguém.
That's the primary rule of survival on this island!
Essa é a norma primária de sobrevivência nesta ilha!
Normally, you'd be up in the patient room, hectoring her on what to do, instead you're up to your elbows in some irrelevant dead guy, who may or may not be connected to a magic cat, because you want to prove to me that you don't care.
Por norma, estarias no quarto da doente a intimidá-la, mas agora, andas atrás de um morto irrelevante que pode ou não estar ligado a uma gata mágica, porque me queres provar que não te importas.
Normally, it doesn't matter.
Por norma, não me faz diferença.
Usually responds to corticosteroids and methotrexate.
Por norma, corticosteróides e metotrexato.
- Listen, Norma Rae, we've already had that discussion, and it's not gonna happen.
Ouve, Norma Rae, já tivemos esta discussão, e tal não vai acontecer.
Murder usually is.
O homicídio por norma não faz.
And there was this guy- - a video-store clerk there who recommended a Frank Lloyd Wright documentary to me and I normally don't take recommendations, but I was like "sure." Something about him made me just say "sure."
Havia um tipo no clube de vídeo que me recomendou um documentário do Frank Lloyd Wright e, por norma, não aceito recomendações, mas aceitei aquela. Houve algo nele que me fez aceitar.
Listen, I'm not only a violent person.
Por norma não sou uma pessoa violenta.
Norma, we've got less than two hours to get there!
Norma, temos menos de duas horas para lá chegar.
Norma!
Norma!
Norma, it's started!
Norma, ele ligou!
( Norma ) I love the seaside.
Adoro a costa.
( Norma ) No, I love it here.
Não, eu gosto disto aqui.
- Like Norma.
- Como a Norma.
- It's mine, Norma!
- É meu, Norma!
But 48 to 72 hours is the norm.
Mas, por norma, 48 a 72 horas.
- Norma Jean Baker.
- Norma Jean Baker.
I'm just saying, in general, he was like that, real.
Estou só a dizer que, por norma, ele era assim, verdadeiro.
Norma...
Norma...
Polite society, we usually wait until they're conscious.
Sociedade educada, por norma esperamos que estejam conscientes.
Ordinarily we'd put them in your IV, but since your right brain doesn't seem too fond of IVs...
Por norma, seria por intravenosa, mas como o lado direito não gosta de intravenosas...
Now, Norma Rae.
Agora, Norma Rae!
Usually, I open with that.
Por norma, essa é a minha frase inicial.
Fine. Okay, Kurt must have violated some ethos of the suburbs.
O Kurt deve ter violado alguma norma dos subúrbios.
Adulation is their norm.
Adulação é a norma delas.
It's usually a blow to the head coupled with psychological trauma,
Por norma, é um golpe na cabeça com um trauma psicológico
"How come you don't have a ring? " Norma has a ring and she's a puta.
Porque não tens anel?
How come you don't have a ring? "
A Norma tem e é uma vadia. E tu? "
Feel free to call me Norma.
Podem chamar-me Norma.
I'm real sorry about this, Norma.
Lamento tanto isso, Norma.
Well, it's a Christmas present for Norma.
Um presente de Natal para Norma.
And he forgets all about Norma.
E esqueceu-se completamente da Norma.
That's a nice thing you're doing for Norma.
É óptimo o que estás a fazer pela Norma.
Come on, Norma, you can't think this thing's real.
Vá lá, não pode acreditar que isso seja real.
Always gotta get the license plate.
Quando tem carro, Norma, temos que anotar a matrícula.
Everybody dies, Norma.
Todos morrem, Norma.
Norma, why are you scared?
Norma, do que tens medo?
Norma, how the hell is he gonna know if we even call anyone?
Norma, como é que ele vai saber se ligamos para alguém?
What is it to really know someone, Norma?
O que é conhecer alguém, Norma?
What do we wanna do, Norma?
O que queres fazer, Norma?
- Hi, Lana. Arthur, now, is Norma still cutting your hair?
Arthur, a Norma ainda te corta o cabelo?
What are you thinking, Norma?
Em que estás a pensar?
normal 592
norman 1375
normandy 20
normally 819
norman bates 23
normal people 26
normal life 26
normal voice 372
norma rae 18
norma bates 33
norman 1375
normandy 20
normally 819
norman bates 23
normal people 26
normal life 26
normal voice 372
norma rae 18
norma bates 33