English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Crossed you

Crossed you tradutor Português

1,119 parallel translation
- Or he crossed you.
- Ou passou por ti.
So Krusty double-crossed you.
O Krusty traiu-te.
You were always too busy trying to impress every woman who crossed your path.
Estavas demasiado ocupado a tentar impressionar todas as mulheres.
I know I double-crossed you.
Sei que te traí.
I'm keeping two of my fingers crossed you're gonna have that nuclear generator up by tomorrow.
Estou a rezar para que tenhas o gerador nuclear pronto, amanhã.
In fact, he's crossed you at almost every turn, hasn't he?
Embora não o tenha elucidado. Foi muito malandro.
Has it ever crossed your mind that you're far too young for me?
Já te ocorreu que és demasiado novo para mim?
You crossed the rope.
Passou a corda.
You rotten, double-crossed....
Seu traidor!
- Uh-oh - You crossed the line, you jerk!
Pisaste o risco!
- You crossed the line - You blew it from the get-go!
- Estragaste tudo.
You`II have to keep your fingers crossed.
Vai ter de fazer figas.
Well, you know, I understood why he crossed the picket line.
Desculpe. Bem, sabe, eu entendi porque é que ele atravessou o piquete.
Did you say the "rines" are crossed?
- Disseste "rinhas"?
You, my friend, have crossed the line that divides man and bum.
Pois tu, meu amigo, atravessaste a linha que divide o homem do vadio.
You crossed the replicator power converter with the plasma manifold, I take it.
Cruzou o conversor com o tubo de plasma?
You remember that fourth-grade teacher who crossed her legs and we went nuts?
Lembra daquela professora do quarto ano que cruzava as pernas e nos deixava loucos?
Just crossed over the No. 1 lane, 300 yards from you.
Passou para a primeira faixa, a 300 metros de ti.
You crossed over.
Passou para o outro lado.
- Well, you've been crossed off the list.
- Pois foste riscada da minha lista.
You crossed the line, that's it.
Passaste das marcas!
You've crossed the line, Dubois.
Cruzaste a linha, Dubois.
Dr. Solomon, you have crossed a line.
Dr. Solomon, você pisou o risco...
You know, I didn't get along all that well with my father either, I don't think I would have crossed him if I knew this was gonna be my punishment.
Sabes, eu também não me dava assim tão bem com o meu pai, acho que não o trairia se soubesse que este seria o meu castigo.
I tell you, this time, you've crossed the line.
Desta vez passou das marcas.
You've crossed the threshold.
Passamos pelo limite.
We tracked you until you crossed the threshold.
Nós rastreamos você até você cruzar o limiar.
You're beyond securing your freedom...,... you crossed that line when this became a blood-bath.
Estão muito longe de assegurar a vossa independência. Cruzaram essa linha quando isto se tornou num banho de sangue.
He starts thinking maybe, just maybe he's been double-crossed, you know what I mean?
Ele começa a pensar que talvez, apenas talvez, tenha sido traído, sabes o que quero dizer?
I hope he crossed over.
Let me tell you something. I hope he crossed over.
You've crossed over.
Passaste a barreira.
You've crossed over.
Passaste para o lado de lá.
You crossed anyway.
Mas atravessaste.
- The thought never crossed my mind. - You did think of it.
Nem pensei numa coisa dessas.
You've crossed the fucking.
Passaste dos...
You have crossed International Line.
Atravessaram a linha internacional.
You crossed the line into completely useless. Get out.
Acabaste de atravessar a linha da inutilidade completa.
- Damn it! You double crossed us!
- Alguém nos traiu!
- You've crossed a milestone.
- Passaste um marco histórico. - Passei?
You crossed a line, Dickie.
Passaste das marcas, Dickie.
You crossed a line, Dickie.
Pisaste o risco, Dickie.
If he's crossed the threshold into planting bombs... don't you think he would have given up the correspondence?
Se ele pusesse as bombas, não parava com a correspondência?
You just crossed out his name and put yours.
Riscaste o nome dele e escreveste o teu.
Ever since the day you two crossed paths she has lied to you, tricked you stood in judgment of you.
Desde o dia em que os vossos caminhos se cruzaram, ela mentiu-lhe, enganou-o, julgou-o.
I want you to know that while we were keeping the Dominion occupied, a Starfleet-Klingon task force crossed the border into Cardassia and destroyed the Dominion shipyards on Torros III.
Quero que saibam que enquanto mantivemos o Dominion ocupado, um força da Frota Estelar-Klingon passou a fronteira para Cardássia e destruiu os estaleiros do Dominion em Torros III.
You should never have crossed her, Tuvok.
Você nunca teria passado por ela, Tuvok.
HAS IT CROSSED NEITHER OF YOUR MINDS WHAT YOU SAY YOU SAW THAT NIGHT...
TEM NEM cruzou da vossa mente que você diz que viu naquela noite...
You've crossed to the other side!
Passaste para o outro lado!
I crossed three freeways to rescue you, and all I get is "What are you doing here?"
Atravessei 3 estradas para te salvar, e o que dizes é "Que fazes aqui?".
I've crossed this world with you... risked my life, but I would not throw it away.
Atravessei este mundo contigo, arrisquei a minha vida, mas não abriria mão disso.
You crossed two lanes!
Passaste 2 faixas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]