English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Darn you

Darn you tradutor Português

384 parallel translation
- Gracefully? - Yes, darn you.
- Com graciosidade?
I said, " Do you expect me to stay home and darn your socks?
Perguntei ao Howard se me queria em casa cerzindo meias.
Darn you.
Safado.
Don't you touch her, darn you.
Se me tocas, mato-te.
I'm a darn fool and wanna marry you.
Sou tão maluca que te quero a ti.
- Darn right! Where were you on June 5, 1774?
- Onde é que estava no dia 5.6.1774?
You see, I'm a printer and a darn good one.
Sou tipógrafo muito bom.
You ain't so darn good.
Não és melhor do que eu.
You're darn right I am.
Claro que sou.
Hey, you darn fool!
Seu maluco!
Supporting a gang of loafers that don't care a darn about you.
Sustentar um bando de parasitas que não quer saber de ti.
You darn fool.
Seu tolo.
You know, you talk like a darn fool.
Sabe, fala como um verdadeiro tonto.
- You're darn tootin'he is... and when he gets here, there will be a lot of folks a-goin'.
- Podes ter certeza que está. E quando ele chegar haverá muita gente a partir.
Well, Wash, don't you think them first impressions... are darn fool things to jump at, though?
Wash, não acha que as primeiras impressões são uma coisa sem importância a que não nos devemos agarrar?
Well, that's darn nice of you.
É muito simpático da sua parte.
You're darn good.
Você é mesmo bom.
I'll even bring you my socks. You can darn them.
Podes cerzi-las.
I love you too darn much, and I don't care if you do know it, Ollie.
Amo-te e não me importo que saibas, Ollie.
I think you did darn well.
Acho que escolheu muito bem.
Where are you, you darn fool cat? Peaches?
Onde estás tu, sua gata maldita?
You love it, only you worry about it too darn much, you and your little man.
Adoras, mas preocupas-te demais. Tu e o teu homenzinho.
You're so darn conscientious, you're driving yourself crazy.
És tão cauteloso que vais dar em doido.
Only get this, I picked you for the job... not because I think you're so darn smart... but because I thought you were a shade less dumb than the rest of the outfit.
Mas presta atenção. Não te escolhi por achar que és muito esperto. Escolhi-te porque pensava que eras o menos burro de todos.
You're darn right he does.
Pode ter certeza que tem.
You're darn right.
Você até acertou em cheio.
Resisting is gonna be a darn sight harder for you... than for females protected by the shape of sows.
Para ti vai-te ser mais difícil resistir... do que para aquelas que são protegidas pela disformidade.
Oh, you're darn tooting, I will.
Podes crer que o faço.
And if you hadn't been pretty darn interested in that script... he wouldn't have tried to get me on the telephone ten times.
E se não estivesse tão interessado no meu argumento... ele não me teria tentado telefonar dez vezes.
You're darn right, Shona.
Você está certa, Shona.
Shut up, you darn little cuss!
Cale-se!
Thank you for the plant, Mrs Playfair, this is damn... darn... awfully nice of you.
Obrigado pela planta, Sra. Playfair, foi um mald... um jod... um bonito detalhe de sua parte.
- You're darn tootin'.
- És tão descrente.
I didn't know you knew how to darn.
Eu não sabia que você sabia como.
You're acting like a darn fool.
Estás a portar-te como um néscio.
- You knew darn well I'd follow you.
Sabias muito bem que eu viria.
You were so darn smart about it, you made me mad, that's all.
Você foi tão malditamente esperto sobre isso, que me deixou louca, é tudo.
That's darn cordial of you.
Mas que cordialidade a sua.
You're too darn smart.
- És demasiado esperto.
I just want to tell you that meeting him hasn't changed my mind one darn bit.
Quero que saiba que conhecê-lo não me fez mudar de opinião.
I don't know. I was just about to ask her when the darn phone rang, and it was you.
La pedi-la em casamento quando o telefone tocou.
I mean, you're so big and strong and well, so darn healthy looking.
É tão grande e forte e... tem um aspecto tão saudável.
I'M GOING TO MAKE HIM THE BEST DARN BOOTMAKER YOU EVER SAW.
Vou fazer dele o melhor escriturário, que vocês já viram!
You lose your wife, the nights get darn cold.
Perdeu a esposa, as noites se tornam frias.
You darn well know whose fault it was.
Sabe bem de quem foi a culpa.
- You're darn right.
- Tem toda a razão.
You've done darn well.
Você fez muito bem.
You darn fool, I had a bite.
Seu bobo, tinha um peixe na isca.
You darn near crippled that one.
Esta não, quase a destroça!
Well, that's darn nice of you, considering I own that pocket of yours.
Bem, isso é muito simpático da sua parte, já que sou eu que lhe encho o bolso.
You know darn well why I'm here.
Tu sabes muito bem por que estou aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]