Degrees below zero tradutor Português
62 parallel translation
They considered Saturn, attractive with its moons and rings, but its temperature is close to 270 degrees below zero, and ice lies 15,000 miles deep on its surface.
Pensaram em Saturno, atraente com as suas luas e anéis, mas a temperatura aproxima-se dos 132 graus negativos, e o gelo tem 22000 km de profundidade na sua superfície.
Did you ever try to keep warm in a C-54 at 15,000 feet, 20 degrees below zero?
Já tentaste manter-te quente a 4.500 m, 29 graus abaixo de zero? Todos os dias.
And up there it's so cold it's 100,000 degrees below zero.
E lá em cima faz tanto frio que estão 100 mil graus abaixo de zero.
At night it gets down to 120 degrees below zero.
À noite, desce aos 120 graus negativos.
The temperature of that planet goes down to 120 degrees below zero.
A temperatura do planeta desce aos 1 20 graus negativos, à noite!
It's already 20 degrees below zero.
- Já estão 20 graus negativos.
Now 41 degrees below zero. We've located the trouble.
Está agora a 41 graus negativos.
Surface temperature is 75 degrees below zero, still dropping.
A temperatura à superfície atingiu os 75 graus negativos. E continua a descer.
The surface temperature is 100 degrees below zero.
A temperatura à superfície é de 1 00 graus abaixo de zero.
He brought the internal temperature down to at least 100 degrees below zero.
Abaixou a temperatura... a cem graus abaixo de zero.
About 20 to 30 degrees below zero.
Cerca de 20 a 30 graus abaixo de zero.
At 453 degrees below zero, that liquid helium would break it off like an icicle.
A 453º graus negativos, o hélio líquido quebra tudo.
Night has fallen. Soon it will be 170 degrees below zero.
A noite já caiu, em breve estarão 77 graus negativos.
473 degrees below zero.
280 graus abaixo de zero.
I mean, you try getting butter to melt at 15 degrees below zero.
Tente ver se consegue derreter manteiga a 15 graus abaixo de zero.
And at 20 degrees below zero, a lot of things start happening to the human body.
Com 20 graus abaixo de zero muitas coisas acontecem ao corpo humano.
Yes, it's fourteen degrees below zero
Sim, estão 14 graus negativos.
I'm whizzing'with the door open, and I love it. - You bet your sweet... ass! It's 1 1 K-BBL degrees below zero.
Estou a mijar com a porta aberta, e estou a adorar.
at over 300 degrees below zero, their very atoms are stilled.
A mais de 300 graus abaixo de zero, os seus próprios átomos são parados.
As the wind chill dropped to a hundred degrees below zero, seventeen climbers were still trapped on the mountain... including Rob.
Enquanto o vento fazia cair a temperatura para - 73 ° C, dezassete alpinistas continuavam presos na montanha, incluindo o Rob.
The temperature on Mars is approximately 225 degrees below zero.
A temperatura em Marte é aproximadamente de - 225º.
Thirty degrees below zero, sir, and we've got a storm moving in.
30 graus abaixo de zero, senhor. E aproxima-se uma tempestade
They showed Mars as a frigid desert, where the temperature hovered around 100 degrees below zero.
Mostravam que Marte era um deserto frio, onde as temperaturas rondavam os cem graus negativos.
Within an hour of your passing, LE will transfer your body to a vessel where you will be sealed and frozen at 196 degrees below zero.
Uma hora após falecer, a EV transferirá o seu corpo para um recipiente onde será encerrado e congelado a 196 graus abaixo de zero.
It's like 20,000 degrees below zero.
Estão uns 20 mil graus negativos.
The temperature's 270 degrees below zero.
A temperatura é 270 graus negativos.
It's 1 5 degrees below zero.
Estava 15 abaixo de zero.
At night, it can drop to five or even ten degrees below zero.
À noite, pode chegar aos zero ou até aos dez graus negativos.
Thank you. It's all so beautiful. I've forgot how many hundreds of degrees below zero it must be.
Isto é tão bonito que me esqueci dos graus abaixo de zero.
Without the sun, in a few days... the Earth's atmosphere will evaporate into space... and the temperatures are gonna get to be somewhere... around 150 degrees below zero.
Sem o sol uns dias a atmosfera evaporar-se-á para o espaço e as temperaturas descerão para 65 graus negativos.
The temperature is now 80 degrees below zero.
A temperatura está agora abaixo dos 54 graus negativos.
I am about to tell you a beautiful story ; a story that takes place somewhere far away. A place where the temperature is 58 degrees below zero.
Estou prestes a contar-lhes uma linda história uma história que tem lugar, num sítio bem longe um lugar onde a temperatura é de 50 graus negativos.
It's 10 degrees below zero with a wind-chill factor that'd crack your spine.
Estavam 12 graus negativos e um vento de congelar a espinha.
It's now 60 degrees below zero.
Agora são 60 ° C abaixo de Zero.
Liquid nitrogen, 320 degrees below zero.
É nitrogênio líquido, 320 graus negativos.
State and local officials are urging residents to remain indoors as temperatures will plunge overnight, with the wind chill reaching 30 degrees below zero.
As entidades estatais e locais pedem a todos que permaneçam em casa, pois a temperatura descerá durante a noite, com o vento frio a atingir os 35 graus abaixo de zero.
That's 320 degrees below zero Fahrenheit.
São 320º abaixo dos 0º Fahrenheit. ( 0º Fahrenheit = - 17.7º C )
Bitter winds from Siberia regularly bring temperatures of 40 degrees below zero.
Ventos vindos da Sibéria regularmente traz temperaturas de 40 Graus abaixo de zero.
It's 15 degrees below zero.
Estão 15 graus abaixo de zero.
Here, 800 miles from the South Pole, it's 40 degrees below zero.
Aqui, a 1300 quilómetros do Pólo Sul, a temperatura é de 40 graus abaixo de zero.
It's 30 degrees below zero, the bread is frozen.
Estão 30 graus abaixo de zero, o pão está congelado.
I'm guessing, these cells froze at somewhere between 80 and 100 degrees below zero.
Acho que essas células foram congeladas a temperaturas abaixo de zero!
It is the last day of December.. and unusually mild at 33 degrees below zero.
É o último dia de dezembro e anormalmente moderado com 33 graus negativos.
In Celsius, it's measured at 273 degrees below zero.
Em graus Celsius são 273 graus abaixo de zero.
caused the flight of nine of its tents in such a state of terror they tore the inside and threw the night, to 17 degrees below zero.
provocou a fuga dos nove das suas tendas, em tal estado de terror que eles as rasgaram por dentro e atiraram-se na noite, a 17 graus abaixo de zero.
But the surface temperature of that planet is 100 degrees below 0.
A temperatura à superfície é de 1 00 graus abaixo de zero.
At night, it can get very cold in the desert, as much as 7 or 8 degrees below freezing.
À noite, pode ficar muito frio no deserto, assim como 7 ou 8 graus abaixo de zero.
It's formed into ice fog. It must be 80 or 100 degrees below.
- A massa de frio deve ter uns 100 graus abaixo de zero!
After the chamber is blast-chilled to below zero, it then heats up to 450 degrees Fahrenheit.
Depois de a câmara ser congelada abaixo de zero, aquece para 450 graus Fahrenheit.
Although it's midsummer, the temperature here is a bone-chilling 35 degrees below freezing.
Embora seja verão, a temperatura chega a dilacerantes 35 graus abaixo de zero.
Below 32 degrees, below freezing.
Abaixo de 32 graus, abaixo de zero.
zero 1168
zero tolerance 17
zero minus 21
degrees 1010
degree 28
degrees celsius 71
degrees fahrenheit 64
degrees outside 25
degrees centigrade 29
degrees west 18
zero tolerance 17
zero minus 21
degrees 1010
degree 28
degrees celsius 71
degrees fahrenheit 64
degrees outside 25
degrees centigrade 29
degrees west 18