Dog tradutor Português
35,234 parallel translation
I didn't talk with those goons at the dog park, and I'm not saying anything now.
Não falei com aqueles bandidos no parque dos cães, e não vou dizer nada agora.
We'd obviously get one of those monitors or whatever so we can make sure they're not eating the dog food, but I Th...
Claro que teríamos aqueles monitores para ver se não comem comida de cachorro, mas eu...
Yeah, those soccer dads can be so dangerous. You give one dog a bone, you'll end up feeding the whole kennel.
Estes pais adeptos do futebol podem ser muito perigosos.
And so this, uh, dog just keeps getting reincarnated.
E assim isto, ah, cão fica sempre reencarnado.
It means you treated me like a dog.
Quer dizer que trataste-me como um cão.
And just like a dog, I kept coming back again and again, just hoping for a scrap from you, like a crumb of affection or kindness or respect.
E como um cão, eu insistia em voltar outra vez e outra vez, só queria um pedaço de ti, como um pedaço de afeto ou bondade ou respeito.
Did you get a dog?
Arranjaste um cão?
Lots of attitude, no one picks up their dog poop?
Muita atitude, - e ninguém apanha o cocó do cão?
The Ristows really like their dog. Aw.
Os Ristows gostam mesmo do cão.
Aw, that's their dog.
É o cachorro deles.
So he finds out his wife is alive, and the first thing he does is make sure his dog's okay?
Ao descobrir que a esposa está viva, a primeira coisa que faz é ver se o cão está bem?
Well, you haven't been a ghost or a hot dog.
Bem, nunca te vi de fantasma ou cachorro quente.
Noticed that the collar Frank the dog was wearing- - different than the one in the photo.
Notei que a coleira que o Frank estava a usar é diferente da fotografia.
I don't know what it was I ate, but whatever it was, I was sick as a dog.
Não sei o que comi, mas deixou-me doente.
My editor is a dog with a bone.
- O meu editor é muito obstinado.
She kept a picture of Sonny, our dog, and Jojo, her pet pig, in her locket.
Ela tinha uma foto do Sonny, o nosso cão, e o Jojo, o porco de estimação, no seu medalhão.
Walter created a canoe-shaped hot dog, a heavy lead hat for children...
O Walter criou um cachorro quente em forma de canoa, um chapéu de chumbo para crianças...
Before I met Beth, I was a dog.
Antes de conhecer a Beth, eu era um cão.
I was... out hunting and my dog ran off.
Eu estava... à caça e o meu cão fugiu.
No. I haven't seen a dog, but maybe my friend has.
Não vi, mas talvez a minha amiga tenha visto.
Actually, I think I just heard my dog.
Na verdade, acho que ouvi o meu cão.
My dog's got a lovely coat?
O meu cão tem um pelo encantador, não tem?
The only reason my knife was in that field was cos of Rusty, my dog.
A única razão pela qual a minha faca estava no campo foi por causa do Rusty, o meu cão.
Because then the dog needs to be let out, and I need to make breakfast for the kids, and get them off to school.
Porque, então, o cão precisa de ir passear, tenho que fazer o pequeno-almoço às crianças, e levá-los à escola.
I have to make dinner, make sure their homework's done, walk the dog, and then it just starts all over again.
Tenho que fazer o jantar, certificar-me que fazem os trabalhos de casa, passear o cão e, depois, simplesmente, começa tudo outra vez.
When I was 12 years old, I found a stray dog in the woods behind my house.
Quando tinha doze anos encontrei um cão vadio atrás da minha casa nos bosques.
I named the dog Archimedes, after the famous mathematician, and my grandfather said I could keep him if I did all the work.
Chamei ao cão : Arquimedes, como o célebre matemático. E o meu avô disse-me que podia ficar com ele desde que tomasse conta dele.
I mean, how much work could one dog be?
Quanto trabalho podia dar um único cão?
But I quickly realized that this dog was a born escape artist.
Mas rapidamente me apercebi que este cão era um artista nato em fugir.
We tried everything to contain Archimedes, but that dog jumped fences, chewed through cages, even tunneled under walls.
Nós tentámos tudo para controlar Arquimedes, mas aquele cão saltava vedações, escapava das jaulas, inclusivamente abria túneis por debaixo das paredes.
Archimedes never escaped again, and I did it without hurting him, because I loved that dog.
Arquimedes nunca mais voltou a fugir, e fi-lo sem magoá-lo, porque adorava aquele cão.
All right.
- Está bem. Dog?
Okay. Dog?
- A melhor sanduíche de carne que alguma vez comi.
The Dog is off his leash.
O cão ( "Dog" ) está sem trela.
You-You had Jerry, you had Kamekona, you had Mamo, you had Dog, hell,
Tinhas o Jerry... tinhas o Kamekona, tinhas o Mamo, tinhas o Dog, raios...
I barely have room for my dog collars!
É tão pequeno que mal guardo os meus colares.
Uh, can you get me a corn dog, too?
Também podes pedir um cachorro quente?
I haven't seen you play in a dog's age.
Já não te via a jogar há um tempão.
Any tips for an old dog?
Alguma dica para um velho cão?
( Patterson ) After that case, I thought it would be a good idea to put up some coded posts listing criminals for hire, see if we could catch anyone else, all under the disguise of dog adoptions.
Digo, se não pagas, já não é comigo. Os meus patrões fazem o que fazem para proteger a reputação. Queres me largar o braço agora?
Oh, good, because she also walks my dog, buys my groceries and cuts my hair.
Ainda bem, porque ela sai com o meu cão faz as minhas compras e corta o meu cabelo.
I let my dog eat food out of my mouth, not because she likes it but because I do.
A minha cadela come comida da minha boca, não porque ela gosta, mas porque eu gosto.
Hey, listen, my dog just had puppies, and I thought, since you're covered with feces and I barely know you, I'd give you a delicate, snow-white, newborn puppy.
Ei, ouçam, a minha cadela acabou de ter cachorrinhos e pensei que como já estão cobertos por fezes e mal vos conheço, dava-vos um cachorrinho delicado e da cor da neve.
and I was like, "No, man, it means you fucked a dog."
E eu : " Não, quer dizer que fornicaste um cão.
Which leads me to believe that somebody fucked a dog one time and just kept comparing it to every mistake anybody else has made...
O que me leva a crer que um dia alguém fornicou um cão... e continuou a comparar isso aos erros das outras pessoas...
"I'm just saying, you messed up the coffee, I fucked your dog, people make mistakes, man."
" Trouxeste o café errado, eu enrabei o teu cão, errar é humano, meu.
This dog used to win tournaments, now his name's Nicole.
O cão era campeão de luta, agora chama-se Nicole.
" Big Dog to Little Hill. Big Dog to Little Hill.
" Cão Grande para Pequena Hill.
Big Dog to Little Hill.
Cão Grande para Pequena Hill.
Come in, Big Dog, Little Hill. Big Dog, Little Hill.
Responde, Cão Grande, Pequena Hill.
I'm not a dog.
Não sou um cão.
dogs 267
doggy 93
dog food 22
doggie 88
doggett 48
dogmatix 17
dogen 20
dogs barking 59
dog barking 129
dog shit 17
doggy 93
dog food 22
doggie 88
doggett 48
dogmatix 17
dogen 20
dogs barking 59
dog barking 129
dog shit 17