English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Don't know it

Don't know it tradutor Português

30,934 parallel translation
Don't I know it, girl.
E eu não sei, miúda?
Don't you want to know what it is they wanted, these gulls?
Não quer saber o que queriam essas gaivotas?
I don't know where he went, and it was... it was just...
Não sei para onde ele foi, e foi... foi simplesmente...
Don't know yet, but it... Something.
Ainda não sabemos, mas é... algo.
I don't know any more than this, but, uh, I-I just thought you should know it.
Não sei mais do que isto, mas achei que devia sabê-lo.
I don't know. It was all top secret.
Era tudo confidencial.
- I still, to this day, don't know exactly what it was that Duckman did for the general.
- Ainda hoje não sei exatamente o que o Duckman fazia para o general.
I don't know how it looks to you, Cory, but it seems to me, everybody's forgotten we're fighting a war here.
Não sei o que achas, mas parece-me que todos se esqueceram de que estamos em guerra.
- Whoever said what, a troop surge and an election don't sit well together, so this is the way it's gotta be. I'm sorry. I don't know what I'm supposed to be doing in the meantime.
- Independentemente do que foi dito, um aumento de tropas e uma eleição não se coadunam, portanto, é assim que tem de ser.
I don't know, sir. It seems to me that we all here with our guns and shit, trying to convince these people that deep down we're actually really nice guys.
Parece-me que estamos todos aqui com as nossas armas e essas merdas, a tentar convencer estas pessoas de que, no fundo, até somos bons tipos.
Oh, I don't know, fuck it!
Não sei!
It's always seemed funny to me how a man can go from looking at a map of, I don't know, say Helmand province, to finding himself in Europe trying to persuade our friends and allies that his crazy dream is their crazy dream too.
Sempre me pareceu estranho como um homem pode passar de olhar para um mapa, não sei, digamos, da província de Helmand, para se encontrar na Europa a tentar persuadir amigos e aliados de que o sonho louco dele também é o deles.
Well, I have someone else's wallet, and I don't know how I got it.
Estou com a carteira de outra pessoa, e não sei como a consegui.
I don't know how these horses do it.
Não sei como fazem os cavalos.
I don't even know what it is.
- Não, por favor. - E isto?
I don't know. Maybe it's a little bit about both.
Não sei, talvez as duas coisas.
Why can't it wait until tomorrow? I don't know how it happened, but it happened. I...
Porque não podemos esperar até amanhã?
I don't know if it's devious.
- Não sei se ele é sinistro.
I don't know, it probably has something to do with pheromones or some other chemical interaction.
Não sei, provavelmente tem algo a ver com feromonas ou outro tipo de interacção química.
I don't know if it's suicide or stupidity.
Não sei se é suicídio ou estupidez.
I don't know if it's true.
Não sei se é verdade.
I don't know what to say or how to say it right.
Não sei o que dizer ou como o dizer.
You don't know what opposes you or how to stop it.
Não sabes o que te espera ou como pará-la.
I don't know, I mean, I read it somewhere "
É... Não sei, quero dizer, li isso algures...
I don't know if you can call it making love. It's very... um, there seems to be a lot of anger, you know, mixed up in it, and...
Não sei se se pode chamar "fazer amor", há muita raiva à mistura e...
I don't even know what that is, but it's really exciting.
- Nem sei o que isso é, mas é muito emocionante.
Well, if it's a secret project, then that's probably why I don't know about it.
É um projecto secreto. Deve ser por isso que não sei nada.
But we don't even know if it's him, Ed.
Mas nós nem sequer sabemos se é ele, Ed.
I don't know if you're getting these messages, but I figured out the mark on Julia's hand. It's braille.
Não sei se tens recebido estas mensagens, mas descobri o que é a marca na mão da julia.
- Well, no, I don't know how it is.
Bem, não, não sei como é.
See, I don't know if it's the hypnosis that's making'em slaves or whatnot, but all I know is they already got two brothers we know, and there could be a whole bunch of brothers they got already.
Não sei se os hipnotizam e isso faz deles escravos ou se é outra coisa. Só sei que já têm dois manos que nós conhecemos. E já podem ter muitos mais.
I don't know that I've ever seen it done that way before.
Acho que nunca o vi fazer assim.
- I don't know, but in the lab, I saw it.
- Não sei, mas vi-a no laboratório.
And I don't know what any of this is... but I do think if there's a meaning to any of it, it has something to do with not pressing the reset button, even if things get really rough.
Não sei o que isto é, mas acho que se tem algum significado, tem que ver com não carregar no botão de reiniciar, mesmo quando as coisas são muito duras.
And I don't know why we think it'll be different somewhere else... unless we learn what we're supposed to while we're here.
Não sei porque pensamos que será diferente noutro sítio, a menos que aprendamos o necessário aqui.
It was one of those times where you know for sure you're dreaming, but you don't... don't know what about.
Foi daquelas situações em que sabes que estás a sonhar, mas não sabes com o quê.
And I just don't know why we think it's gonna be different someplace else.
Não sei porque pensamos que será diferente noutro sítio.
You know, I don't have any training, it's just what I feel.
Não tenho qualquer formação, é só o que eu sinto.
I don't know if I chose it or it just happened... is I brought Ginger...
Não sei se escolhi assim ou se apenas aconteceu.
I don't know if I could do it nowadays.
Não sei se agora o conseguiria fazer.
I want to eventually, like, hire people to do it for me, so, like, I don't have to do it anymore, you know what I mean?
Mas quero contratar gente para o fazer por mim, para eu não ter de o fazer. Compreendem?
Mmm, I don't know if I'm done with it.
Não sei se acabou para mim.
I don't have it. But it's getting there, you know.
Mas estou a chegar lá.
Seriously, I know, it's tragic, but I don't want to keep being reminded all the time.
A sério, sei que é trágico mas não me quero lembrar disso o tempo todo.
You've done so much for us already, but, well, we found something inside one of the books in Hannah's locker, and we... we don't know what it is, so I was hoping that maybe you could tell us.
Já fez tanto por nós, mas encontrámos uma coisa dentro de um dos livros no cacifo da Hannah e nós... Não sabemos o que é, então eu esperava que talvez nos pudesse dizer.
It's just... I don't know.
É só que... não sei.
I don't know really, but Prakash Agrawal in Mr. Merrimen's A.P. Computer Science came up with it.
Não sei realmente. Foi o Prakash Agrawal da aula de Informática do Sr. Merrimen que fez.
I can't tell you what it is, and I don't want you to know,'cause I don't want you to look at me that way, and it would kill me if you heard what were on those tapes.
Não te posso dizer o que é e não quero que saibas. Não quero que olhes para mim assim e eu morria, se ouvisses o que está nessas cassetes.
Maybe you don't know what it's like to need a lifeline, Zach.
Talvez não saibas o que é precisar de uma tábua de salvação, Zach.
- I don't even know what this means. It's a bitch who's been burned, I know that.
É uma cabra que foi queimada, isso eu sei.
I don't know. It seems like they're bored or something.
Parece que estão aborrecidos ou coisa parecida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]