English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Don't worry so much

Don't worry so much tradutor Português

108 parallel translation
Peter, don't worry so much on a beautiful day like this.
Peter, não ser tão preocupado em um dia tão bonito.
Don't worry about it so much.
Não te preocupes muito com isso.
They're very good these days so don't worry too much.
Elas são muito boas hoje em dia. Então, não se preocupe muito.
Don't worry so much about me, Pa.
Não se preocupe tanto comigo, pai.
Well, you're not going to have much to do with them, so don't let it worry you.
Não terá muito o que fazer com elas... assim não tem que se preocupar.
Don't worry so much.
Não te preocupes.
Don't worry so much.
Não te rales tanto.
Why don't you worry about him so much?
Por que nunca te preocupas tanto com ele?
She's always scared. Don't worry so much.
Não te preocupes.
Oh, don't worry so much.
Oh, não te preocupes tanto.
Don't worry so much.
Não te preocupes tanto.
SO DON'T WORRY TOO MUCH.
Não se preocupe.
Come on, don't worry so much, sweetie.
Vá lá, não te preocupes tanto, amor.
So don't worry so much.
Então, não te preocupes muito.
With people like Mr. Costas, we don't worry so much.
Com pessoas como o Sr. Costas, não nos preocupamos.
I just wish you don't worry so much about me. I can't help that I'm your mother. That's what mothers are for after all.
- Sou sua mãe, não posso evitar me preocupar com você É o único trabalho que tenho.
You don't have to worry so much, Dinah.
Não te preocupes tanto, Dinah.
Don't worry so much, Nog.
Não te preocupes tanto, Nog.
Please, don't worry so much.
Por favor, não se preocupem tanto.
But I went to this seIf-improvement seminar to meet women... and I Iearned that people with goals don't worry so much about getting old.
Mas fui a um seminário de melhoria pessoal para conhecer mulheres e aprendi que as pessoas com objectivos não se preocupam com a velhice.
Don't worry so much.
Não se preocupe tanto.
Don't worry so much about not supposed to.
Preocupa-te menos com o que deves ou não.
Don't worry so much about the "supposed to."
Não pense no que eu devia ou não...
Leo, don't worry so much.
Leo, não te preocupes tanto.
Oh, honey. Don't worry so much about what Eric said.
Querida, não te preocupes muito com o que o Eric disse.
Don't you worry so much, Lalit.
Não te preocupes tanto, Laly.
Daddy, don't worry so much.
Pai, não te preocupes tanto.
Yeah, Daddy, don't worry so much.
Sim, pai, não te preocupes tanto.
You don't have to worry so much about your dad.
Não te preocupes com o teu pai.
And don't worry So much.
E não te preocupes tanto.
So don't worry so much about the puck and just make sure your feet are planted on the ice and then, just a nice follow-through.
O importante é o equilíbrio, sim? Não te preocupes com o disco e certifica-te de que tens os pés assentes no gelo e depois... É só fazê-lo entrar.
Dozens don't worry me nearly so much as thousands.
Dúzias não me preocupam tanto como milhares.
I don't think we have to worry so much about him straying that far.
Penso que não vamos ter que nos preocupar quanto a isso.
I don't want you to worry so much about hurting my feelings.
Não quero que te preocupes tanto com os meus sentimentos.
You don't have to worry so much.
Não precisas de te preocupar tanto.
Don't worry so much about the future.
Não te preocupes tanto com o futuro.
Don't worry about it so much.
Não te preocupes tanto.
Maybe you don't need to worry about her so much.
Não tens de te preocupar tanto com ela.
You don't have to worry about me so much.
Não tens de te preocupar tanto comigo.
You don't have to worry about me so much anymore.
Não tens de te preocupar tanto comigo.
So, don't worry too much.
Por isso, não te preocupes em demasia.
Don't worry about me so much, okay, Mom? Sorry.
Não se preocupes tanto comigo ok mae?
Don't worry so much, man.
Não te preocupes tanto.
And don't worry so much about work.
E não te preocupes com o trabalho.
You're fine. Don't worry so much.
Tu estás bem, não se preocupem tanto.
Don't worry so much about me. All I need is a good night's sleep.
Mais baixo pra mim, eu não tive uma boa noite de sono, é tudo.
Just don't worry so much, all right?
Não te martirizes tanto.
Don't look down, Congressman, but the wolves are here, although I wouldn't worry so much about these wolves as those.
Não olhe para baixo, congressista, mas estão aqui os lobos, embora não me preocupasse tanto com estes lobos como com aqueles.
Anyhow, it's an old piano. So don't worry too much.
De qualquer forma, é um piano velho.
It's not bleeding much, so we don't have to worry about your car.
Não está a sangrar muito, por isso, não temos que nos preocupar com o teu carro.
Oh, Jean, don't worry so much.
Jean, não te preocupes tanto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]